Doc. N.° 1SDH001000R0502 - L9296 SACE Emax 2 Bobine di apertura YO - E2.2-E4.2-E6.2 Opening coil YO - E2.2-E4.2-E6.2 Ausschaltspule YO - E2.2-E4.2-E6.2 Bobine d'ouverture YO - E2.2-E4.2-E6.2 Bobina de apertura YO - E2.2-E4.2-E6.2 E2.2-E4.2-E6.2 2 1 OK 2 OK 1 A B YO 1 1 YO2 1 1 - Questo dispositivo è protetto dal surriscaldamento causato da lanci troppo frequenti. In tale condizione l’attuatore si spegne temporaneamente; trascorso un adeguato periodo di raffreddamento, riprende quindi il normale funzionamento. Il circuito di protezione si azzera quando il dispositivo rimane spento o in modalità di mantenimento, per almeno 5 minuti. - This device is protected against overheating caused by excessively frequent start-ups. In these conditions, the actuator turns off temporarily; after a suitable cooling period it resumes normal operation. The protection circuit is reset when the device remains off or in hold phase for at least 5 minutes. - Diese Einrichtung ist gegen Überhitzung geschützt, die durch zu häufige Einschaltungen verursacht wird. In dieser Bedingung schaltet der Aktuator sich vorübergehend aus. Nach Ablauf einer angemessenen Abkühlungszeit nimmt er wieder seinen normalen Betrieb auf. Der Schutzstromkreis wird auf Null gestellt, wenn ùdie Einrichtung für mindestens 5 Minuten ausgeschaltet wird oder in der Haltemodalität bleibt. - Ce dispositif est protégé contre la surchauffe provoquée par des lancements trop fréquents. Dans cette condition l'actionneur s'éteint temporairement; après une période adéquate de refroidissement, il reprend à fonctionner normalement. Le circuit de protection se remet a zéro quand le dispositif reste éteint ou en mode de maintien pendant au moins 5 minutes. - Este dispositivo está protegido contra los arrranques demasiado frecuentes. En esta condición el actuador se apaga temporáneamente; transcurrido un período de enfriamiento idóneo, retoma luego el funcionamiento normal. El circuito de protección se pone a cero cuando el dispositivo queda apagado o en modalidad de mantenimiento por al menos 5 minutos. -Il circuito di alimentazione deve essere dimensionato per una caduta di tensione massima del 30% durante la fase di spunto. -The supply circuit must be dimensioned for 30% maximum voltage drop during inrush phase. -Der Speisestromkreis ist für einen maximalen Spannungsabfall von 30% während der Einschaltphase auszulegen. -Le circuit d'alimentation doit être dimensionné pour une chute de tension maximale de 30% pendant la phase initiale de démarrage. -El circuito de alimentación se deberá dimensionar para una caída de tensión máxima del 30% durante la fase de arranque. 1 2 90° 1 3 SACE Emax 2 | ABB 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 2 F 1 3 SACE Emax 2 | ABB 4 YO only B YO only 5 YO and YO2 B B YO2 only YO only SACE Emax 2 | ABB 6 2 1.5 Nm 13.5 lb in 1 3 F 7 1 2 1 2 1 2 1 2 1.5 Nm 13.5 lb in 1 2 SACE Emax 2 | ABB 8 3 90° 2 1 9 SACE Emax 2 | ABB YO 10 YO 75 C11 + ~ A4 SO 1 C11 XV C11 C11 X C12 A 2 "CLICK" C1 C11 C21 C1 C11 C21 C3 C13 C3 C13 C2 C12 C22 C2 C12 C22 YC YC YO YC2 YO YC2 C11 C12 A1 XB4 1 YO 2 A C12 XB4 1 XV C12 X C12 A4 11 ~ 2 "CLICK" F W YO2 SACE Emax 2 | ABB 12 YO2 72 D1 + ~ 45 D1 46 A4 SO 1 D2 X D1 D1 D2 YU RTC YO2 A XV 48 C1 45 C3 46 C2 48 YC D1 C1 C3 D2 C2 YU RTC YO2 YC D1 D1 2 "CLICK" D2 A1 XB5 1 1 YO2 A 2 D2 XB5 XV D2 X D2 A4 ~ For more information please contact: ABB S.p.A. ABB SACE Division Via Pescaria, 5 24123 Bergamo - Italy Phone: +39 035 395 111 © Copyright 2013-2014 ABB. All rights reserved. www.abb.com 2 "CLICK" F W
© Copyright 2025 Paperzz