SPORTING REGULATIONS OF FIA WORLD RALLYCROSS

SPORTING REGULATIONS OF FIA WORLD RALLYCROSS CHAMPIONSHIP 2015
FIA PASAULES RALLIJKROSA ČEMPIONĀTA SACENSĪBU NOTEIKUMI 2015. GADAM
1. FOREWORD
The Fédération Internationale de l’Automobile («the
FIA») organises the FIA World Rallycross Championship
(«the Championship»), which is the property of the FIA
and comprises two titles of FIA World Rallycross
Champion, in the following specific Championships:
- The FIA World Rallycross Championship for Drivers,
run with cars of the SuperCar Category,
- The FIA World Rallycross Championship for Teams, run
with cars of the SuperCar Category.
All the participating parties (FIA, ASNs, organisers,
Competitors, Drivers, circuits) undertake to apply and
observe the rules governing the Championship.
The FIA has licensed to a promoter («the Championship
Promoter») all the rights pertaining to the Championship
brand and logos, and all commercial and media rights
relating to the latter, as well as the right to contract with
individual Competition organisers together with a
commitment from the FIA not to put any Competition on
the Championship calendar that does not have an
agreement in place with the Championship Promoter
and that has not been duly entered on that calendar by
the National Sporting Authority («the ASN») concerned.
1. PRIEKŠVĀRDS
Starptautiskā Automobiļu Federācija (FIA) organizē “FIA
Pasaules Rallijkrosa Čempionātu”, kurš ir FIA īpašums
un paredz divus FIA Pasaules Rallijkrosa Čempiona
titulus, sekojošos atsevišķos čempionātos:
- FIA Pasaules Rallijkrosa Čempionāts Vadītājiem, kurā
piedalās ar SuperCar kategorijas automobiļiem;
- FIA Pasaules Rallijkrosa Čempionāts komandām, kurā
piedalās ar SuperCar kategorijas automobiļiem.
2. REGULATIONS
2.1 The final text of the Sporting Regulations and
Supplementary Regulations shall be the English version,
which will be used should any dispute arise as to their
interpretation. Headings in these documents are for ease
of reference only and do not form part of the
Regulations.
2.2 These Sporting Regulations come into force on 1
January of each year.
3. GENERAL UNDERTAKINGS
3.1 All Drivers, Competitors and officials participating in
the Championship undertake, on behalf of themselves,
their employees and agents, to observe all the
provisions, as supplemented or amended, of the FIA
International Sporting Code («the Code») and its
Appendices, the Technical Regulations, the General
Prescriptions applicable to International Rallycross
Competitions and the FIA Rallycross Championships
(«the General Prescriptions») and the present Sporting
Regulations.
3.2 The Championship and each of its Competitions is
governed by the FIA in accordance with the Regulations.
Competition means any Competition entered on the FIA
International Sporting Calendar into the FIA European
Rallycross Championship.
4.
CHAMPIONSHIP
AND
CHAMPIONSHIP
COMPETITIONS
4.1 The Championship is run over 12 (twelve)
Competitions.
4.2 Each Competition will have the status of a full
international Competition.
4.3 Each Competition will be organised in accordance
with the Organisation Agreements entered into between
the Competition organiser, the ASN of the country of the
Competition and the FIA.
4.4 Each organiser, via its ASN, shall supply the
information set out in the standard Supplementary
2. NOTEIKUMI
2.1 Noteicošajam Sporta Noteikumu un Papildnoteikumu
tekstam ir jābūt angļu valodā, tas tiks izmantots jebkurā
diskusijā, kura varētu rasties sakarā ar to interpretāciju.
Šo dokumentu virsraksti ir paredzēti vieglākai to
pielietošanai un tie neveido daļu no Noteikumiem.
2.2 Šie Sporta noteikumi stājas spēkā katra gada 01.
janvārī.
Visām iesaistītajām pusēm (FIA, NSA, Organizatori,
Dalībnieki, Vadītāji, trases) ir jāpakļaujas Čempionāta
vadības noteikumiem un jāievēro tos.
FIA ir izsniegusi Veicinātājam (Čempionāta Veicinātājs)
licenci visām tiesībām uz Čempionāta nosaukumu un
logotipiem, un visas komerciālās un mēdiju tiesības
attiecībā uz pēdējiem, kā arī tiesības slēgt līgumus ar
atsevišķu
Sacensību
Organizatoriem
kopā
ar
apņemšanos no FIA puses neiekļaut Čempionāta
kalendārā nevienas sacensības, kurām nav līguma ar
Veicinātāju, un kuras nav nepārprotami iekļautas šinī
kalendārā pēc attiecīgās Nacionālās Sporta Autoritātes
(NSA) iniciatīvas.
3. VISPĀRĒJĀ PAKĻAUTĪBA
3.1 Visi Vadītāji, Dalībnieki un oficiālās personas
apņemas, ka gan viņi paši, viņu darbinieki un aģenti
ievēros visus, arī papildinātus vai labotus, FIA
Starptautiskā Sporta Kodeksa (Kodeksa) norādījumus un
to Pielikumus, Tehniskos noteikumus, Vispārējos
Priekšrakstus, kurus pielieto Starptautiskajām Rallijkrosa
Sacensībām un FIA Rallijkrosa Čempionātiem (Vispārējie
Priekšraksti) un šos Sporta Noteikumus.
3.2 Čempionātu un katras no tā Sacensībām pārrauga
FIA saskaņā ar Noteikumiem.
Par Sacensībām uzskatāmas jebkuras Sacensības,
kuras iekļautas FIA Eiropas Rallijkrosa Čempionāta
sastāvā FIA Starptautiskajā Sporta kalendārā.
4. ČEMPIONĀTS UN ČEMPIONĀTA SACENSĪBAS
4.1 Čempionāts tiek rīkots ar 12 (divpadsmit)
Sacensībām.
4.2 Katrām sacensībām būs pilnvērtīgu starptautisku
Sacensību statuss.
4.3 Katras Sacensības tiks organizētas saskaņā ar
Organizēšanas Līgumiem, kuri noslēgti starp Sacensību
organizatoru, Sacensību rīkošanas valsts NSA un FIA.
4.4 Katram Organizatoram, ar viņa NSA starpniecību, ir
jāpiegādā FIA informāciju, kura izklāstīta standarta
Regulations to the FIA, at least in English, no later than
2 (two) months before the competition together with an
outline timetable showing the times for administrative
checking and scrutineering, the Drivers’ and
Competitors’ briefing and a overall provisional schedule
for the races, and a copy of his Civil Liability insurance
certificate covering the entire Competition and the safety
plan for the Competition. A visa number will then be
issued by the FIA for the Competition concerned, based
on these documents.
4.5 The individual «event agreement» between the
Championship Promoter and each organiser will
determine whether the Competition can include a
qualifying round of another championship or whether the
Competition can include an additional support
Competition and the maximum number of starters in any
such case.
5. CLASSIFICATIONS
5.1 The allocation of Championship points is described
in Article 15 of the present Regulations.
5.2 All points scored in all Competitions will count
towards the final classification in the Championship.
5.3 At the end of the Championship, the Driver having
scored the highest total of points will be declared:
- FIA World Rallycross Champion.
5.4 At the end of the Championship, the team having
scored the highest total of points (by both of its cars in
each Competition) will be declared:
- FIA World Rallycross Champion Team.
6. OFFICIALS
6.1 For each Competition, the FIA will nominate the
following officials:
- two international stewards, one of whom will be
nominated chairman of the panel of the stewards of a
nationality different from that of the organising country,
chosen from the FIA list of stewards (participants in the
periodical FIA Off-Road seminars),
- one race director,
- one technical delegate,
- one chief timekeeper,
- one observer.
In addition, the FIA may nominate a medical delegate
and/or a safety delegate, and/or a media delegate.
The role of the FIA delegates [except for the technical
delegate, who will be responsible for scrutineering and
will have full authority over the national scrutineers] is to
supervise the officials in their duties, to see that all the
regulations governing the Championship are respected,
to make any comments they deem necessary and to
draw up any necessary reports concerning the running
of the Competition in their field of competence.
6.2 The ASN organising the Competition or delivering
the permit to organise the Competition, will appoint the
following officials:
- one steward
- one clerk of the course, chosen from the FIA list of
clerks of the course (participants in the periodical FIA
Off-Road seminars),
- one assistant clerk of the course,
- one chief scrutineer,
- one chief medical officer and a second doctor,
- one secretary of the Competition.
6.3 At least one of the the stewards, the technical
delegate and the chief scrutineer must be present at the
Papildnoteikumos, vismaz angļu valodā, ne vēlāk, kā 2
(divus) mēnešus pirms Sacensībām, kopā ar laika
grafiku uzmetumu, kurā norādīti Administratīvās
pārbaudes un Tehniskās apskates laiki, Vadītāju un
Dalībnieku sapulču laiki un kopējais provizoriskais
norises grafiks, kā arī viņa Civiltiesiskās atbildības
apdrošināšanas polises kopiju, kura attiecas uz visām
Sacensībām kopumā, kā arī Sacensību Drošības plānu,
Balstoties uz šiem dokumentiem FIA izsniegs numurētu
atļauju Sacensībām.
4.5 Individuāli “pasākuma līgumi” starp Čempionāta
Veicinātāju un katru Organizatoru noteiks, vai
sacensībās var iekļaut cita Čempionāta kvalifikācijas
posmu, jeb vai Sacensībās var iekļaut papildus atbalsta
sacensības, kā arī startējošo skaitu katrā šādā gadījumā.
5. KLASIFIKĀCIJAS
5.1 Čempionāta punktu piešķiršanas kārtība ir aprakstīta
šo Noteikumu 15. Pantā.
5.2 Visi punkti, kuri iegūti visās sacensībās, tiks ieskaitīti
beigu klasifikācijai Čempionātā.
5.3 Čempionātam beidzoties, Vadītājs, kurš būs guvis
lielāko punktu summu, tiks pasludināts par:
- FIA Pasaules Rallijkrosa Čempionu.
5.4 Čempionātam beidzoties, komanda, kura būs guvusi
lielāko punktu summu (ar abiem tās automobiļiem
katrās Sacensībās) tiks pasludināta par:
- FIA Pasaules Rallijkrosa Čempionu komandām.
6. OFICIĀLĀS PERSONAS
6.1 Katrām Sacensībām FIA norīkos sekojošas oficiālās
personas:
- divus starptautiskus komisārus, no kuriem vienam jābūt
norīkotam komisāru grupas vadītājam no citas valsts,
nekā Sacensību organizētājvalsts, izvēlētam no FIA
Komisāru saraksta (regulāro FIA Off-Road semināru
dalībnieki),
- viens sacensību vadītājs (galvenais tiesnesis),
- viens tehniskais pārstāvis,
- viens galvenais hronometrists,
- viens novērotājs.
Papildus FIA var norīkot vienu medicīnas pārstāvi un /
vai drošības pārstāvi, un/vai mēdiju pārstāvi.
FIA pārstāvju darba joma (izņemot tehnisko pārstāvi,
kurš būs atbildīgs par tehnisko kontroli un kuram būs
augstāka vara, nekā nacionālajiem kontrolieriem) ir
pārraudzīt oficiālās personas to pienākumu pildīšanas
laikā, raudzīt, lai visi Čempionāta vadības noteikumi tiktu
ievēroti, komentējot tos, ja liekas nepieciešami, un
sagatavot jebkādus nepieciešamos ziņojumus attiecībā
uz Sacensību norisi viņu kompetences jomā.
6.2 Sacensības organizējošā vai Sacensības organizēt
atļāvusī NSA norīkos sekojošas oficiālās personas:
- vienu Komisāru,
- vienu distances priekšnieku, izvēlētu no FIA distances
priekšnieku saraksta (FIA Off-Road semināru regulārie
dalībnieki),
- vienu distances priekšnieka vietnieku,
- vienu Tehniskās komisijas vadītāju,
- vienu galveno medicīnas inspektoru un otro ārstu,
- vienu sacensību sekretāru.
6.3 Vismaz vienam no komisāriem, sacensību vadītājam,
tehniskajam pārstāvim un tehniskās komisijas vadītājam
ir jābūt Sacensību norises vietā vēlākais vienu stundu
venue of the Competition at the latest one hour before
the opening of the administrative checking.
6.4 The clerk of the course shall work in permanent
consultation with the race director. The race director
shall have overriding authority in the following matters
and the clerk of the course may give orders in respect of
them only with his express agreement:
the control of practice and the race, adherence to the
timetable and, if he deems it necessary, the making of
any proposal to the stewards to modify the timetable in
accordance with the Code or Sporting Regulations.
The clerk of the course must be present during the
whole Competition, starting with the administrative
checking until after the official prize giving or at least until
the time limit for a protest is elapsed.
The race director must be in radio contact with the clerk
of the course at all times when cars are permitted to run
on the track.
Additionally, the clerk of the course must be in race
control and in radio contact with all marshal’s posts
during these times.
The race director, together with the clerk of the course,
may give instructions to Competitors by means of
special circulars in accordance with the Code. These
circulars will be distributed to all Competitors who must
acknowledge receipt.
The race director and/or the clerk of the course are
responsible to apply the General Prescriptions and these
Sporting Regulations.
Within the given time limits any incident can be reported
to the stewards by the race director. This means that the
incident is under investigation. It shall be at the
discretion of the stewards to decide, upon a report or a
request by the race director, if a Driver or Drivers
involved in an incident shall be penalised.
7. AMENDMENTS – INTERPRETATION
7.1 In accordance with Article 3.6 of the Code, no
alterations shall be made to these Regulations after the
opening date for entries, unless unanimous agreement is
given by all Competitors already entered, or by decision
of the stewards or reasons of force majeure or safety.
7.2 Any further information will be announced to the
Competitors by dated and numbered bulletins which will
be an integral part of these Regulations. These bulletins
and all decisions will be posted on the official notice
board on yellow paper.
7.3 Any bulletin concerning sporting matters must be
signed by the stewards before being published.
7.4 The stewards are empowered to take a decision on
any case not covered by these Regulations.
8. ELIGIBLE DRIVERS, TEAMS AND COMPETITORS
8.1 Drivers and Competitors must hold valid International
Driver’s/ Competitor’s Licences (International Licences
of Grade C as a minimum for Drivers) and the necessary
authorisations (visas) issued by their ASNs affiliated to
the FIA.
8.2 The Championship is open to Drivers entered as part
of a registered team in the Championship for teams, or
to individual Drivers entering the whole Championship
(«permanent Drivers»), or on a Competition by
Competition basis.
8.3 A team entry consists of two cars and Drivers. The
cars must be of the same make and model, but may be
pirms administratīvās kontroles sākuma.
6.4 Distances priekšniekam ir jādarbojas pastāvīgā
kontaktā ar sacensību vadītāju (galveno tiesnesi).
Galvenā tiesneša lēmumam ir primāra nozīme sekojošos
gadījumos, un distances priekšniekam šai sakarā ir jādod
rīkojumi vienīgi ar viņa noteiktu piekrišanu:
treniņbraucienu un sacīkšu braucienu vadība, saskaņa ar
laika grafiku un, ja tas uzskatāms par svarīgu, jebkādu
ierosinājumu izdarīšana komisāriem laika grafika
izmaiņai saskaņā ar Kodeksu vai Sporta Noteikumiem.
Distances priekšniekam ir jābūt uz vietas visā Sacensību
laikā, kurš sākas ar administratīvo pārbaudi un beidzas
ar oficiālo apbalvošanas ceremoniju, vai vismaz līdz
brīdim, kad beidzas protestu iesniegšanai / izskatīšanai
paredzētais laiks.
Sacensību vadītājam jābūt radio kontaktā ar distances
priekšnieku visu laiku, kurā automobiļiem ir atļauts braukt
trasē.
Papildus, distances priekšniekam jāatrodas sacensību
vadības centrā un jābūt radio kontaktā ar visiem trases
tiesnešu posteņiem visā šai laikā.
Sacensību Galvenajam tiesnesim kopā ar distances
priekšnieku ir jāinstruē Dalībniekus ar īpašiem
apkārtrakstiem saskaņā ar Kodeksu. Šie apkārtraksti tiks
izsniegti visiem dalībniekiem, kuriem būs jāapliecina
saņemšanas fakts.
Sacensību vadītājs un/vai distances priekšnieks ir
atbildīgi par Vispārējo Priekšrakstu un šo Sporta
Noteikumu pielietošanu.
Par katru incidentu sacensību vadītājs var noteiktajos
laika termiņos ziņot komisāriem. Tas nozīmā, ka
incidents tiek izmeklēts. Komisāri ir atbildīgi par lēmumu,
vadīties pēc ziņojuma vai prasīt skaidrojumu no sacīkšu
vadītāja, ja incidentā iesaistītie Vadītājs vai Vadītāji ir
jāsoda.
7. IZMAIŅAS – IZSKAIDROJUMS
7.1 Saskaņā ar Kodeksa Pantu 3.6, šajos Noteikumos
nedrīkst izdarīt nekādas izmaiņas pēc pieteikumu
pieņemšanas sākuma datuma, izņemot gadījumu, ja visi
Dalībnieki dod savu piekrišanu vai, ja komisāri tā lemj
forsmažora (nepārvaramu apstākļu) vai drošības sakarā.
7.2 Jebkura turpmākā informācija tiks paziņota
dalībniekiem ar biļeteniem, kuriem būs norādīts datums
un numurs, tie būs šo Noteikumu neatņemama daļa. Šie
biļeteni un visi lēmumi tiks izlikti uz oficiālā ziņojumu
dēļa, drukāti uz dzeltena papīra.
7.3 Jebkuram biļetenam, kurš skar sportiskos
jautājumus,
jābūt
komisāru
parakstītam
pirms
publicēšanas.
7.4 Komisāriem ir tiesības lemt katrā gadījumā, kurš nav
minēts šajos Noteikumos.
8.ATBILSTĪGI VADĪTĀJI,KOMANDAS UN DALĪBNIEKI
8.1 Vadītājiem un Dalībniekiem jābūt derīgai
Starptautiskajai Vadītāja / Dalībnieka Licencei, (vismaz
“C” pakāpes Starptautiskā Licence Vadītājiem) un
nepieciešamās atļaujas, ko izsniedz viņu FIA atzītās
NSA.
8.2 Čempionāts ir atvērts vadītājiem, kuri ir pieteikti kā
komandu “cempionātam pieteiktas komandas daļa, vai
individuālajiem
vadītājiem,
pieteiktiem
visam
Čempionātam (“pastāvīgie vadītāji”) vai Sacensībām uz
šo Sacensību bāzes.
8.3 Komandas pieteikums ietver divus automobiļus un
vadītājus. Automobiļiem jābūt vienas markas un modeļa,
different in livery.
The team must be the Competitor and it will be
responsible for selecting the two Drivers for cars in its
entry.
The team shall be responsible to the FIA to ensure that
two cars always take to the grid for each Competition of
the Championship.
A body that holds a team entry in the Championship may
enter additional cars in the Championship or
Competitions of the Championship, but only the two cars
nominated in the team entry will score points for the
Championship for teams. Any Driver may only race as
part of that team, unless the team agrees to release that
Driver from his/her entry and this is also agreed in
advance by FIA.
9. COMPETITORS’ APPLICATIONS
9.1 Applications to participate in the Championship or in
a Competition of the Championship shall be submitted to
the FIA by means of the entry form available on
www.fia.com and must be accompanied by copies of the
Competitor’s and Driver’s Licences and entry fee to the
order of the FIA.
9.2 No amendments may be made to an entry, once
submitted, except as provided for in these Regulations.
However, the Competitor if not entered in the
Championship for teams, may freely replace the car
declared on the entry form with another from the same
category, up to the point of scrutineering.
9.3 All applications will be studied by the FIA, which will
publish the list of cars and Drivers accepted, with their
Competition numbers. Successful applicants are
automatically admitted to the Championship or to the
Competition concerned. Unsuccessful applications will
be notified at the latest 5 days after the closingdate of
entries.
9.4 Entry closing date for teams and for permanent
Drivers is set at 26 March 2015 (midnight, Swiss time).
The entry fee for the Championship (entry fee to every
Competition) is £50,000 per team (including the
registration of two Drivers) or per permanent Driver is
£20,000. A team entering the Championship must
register at least two Drivers for each Competition in
accordance with the terms of Article 9.5, below.
9.5 Applications to participate in a Championship
Competition as a Driver entered by team, nonpermanent Driver or as a second Driver of a team must
be submitted to the FIA at least 21 days prior to the said
Competition.
The entry fee per non-permanent Driver for a
Championship Competition is £1100.
9.6 The maximum number of entries per Competition is
40, entries being accepted in order of the date on
which the full entry dossier is received. By agreement with
the Championship promoter and the FIA, a Competition
organiser can set a maximum number of entries lower
than 40 in any category or for the event Competition,
subject to this limitation being announced at least two
months prior to the Competition in the Supplementary
Regulations.
9.7 If more than 40 complete entry applications are
received within the time limit, entries will be selected and
validated according to the following order of priority:
bet tie var atšķirties ar krāsojumu.
Komandai ir jābūt Dalībniekam un tā būs atbildīga par
divu Vadītāju izvēli savā pieteikumā.
Komandai jābūt atbildīgai FIA priekšā, ka tā vienmēr
nodrošinās divu automobiļu piedalīšanos katrās
Čempionāta Sacensībās.
Persona,
kura
iesniedz
komandas
pieteikumu
Čempionātam
var
pievienot
papildus
automobiļusČempionātam vai Čempionāta Sacensībām,
bet punktus Čempionāta ieskaitē komandām gūs tikai tie
divi automobiļi, kuri būs Čempionāta komandām
pieteikumā. Jebkurš Vadītājs varēs sacensties tikai kā
šīs komandas pārstāvis, ja vien komanda nepiekritīs šo
Vadītāju atbrīvot un to iepriekš nebūs apstiprinājusi FIA.
9. DALĪBNIEKA PIETEIKUMS
9.1 Pieteikumi dalībai Čempionātā vai Čempionāta
Sacensībās ir jānosūta FIA, domāta pieteikuma forma,
pieejama www.fia.com, tai jāpievieno dalībnieka un
vadītāja Licenču kopijas un dalības maksa FIA noteiktajā
kārtībā.
9.2 Pieteikumā nedrīkst izdarīt nekādas izmaiņas
apstiprinātajos datos, izņemot šais Noteikumos
paredzētās.Tomēr dalībnieks, ja nav pieteikts komandu
Čempionātam, var brīvi nomainīt pieteikumā deklarēto
automobili pret citu tās pašas kategorijas automobili līdz
Tehniskās apskates sākumam.
9.3 Visus pieteikumus izskatīs FIA, kura publicēs dalībai
atļauto automobiļu un Vadītāju sarakstu ar to Sacensību
starta numuriem. Sekmīgi akceptētie tiks automātiski
iekļauti Čempionātā vai attiecīgajās Čempionāta
sacensībās. Neakceptētie tiks paziņoti vēlākais 5 dienas
pēc pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām.
9.4 Kā beidzamais datums pieteikumiem komandām un
pastāvīgajiem Vadītājiem ir noteikts 2015. gada 26.
marts (pusnakts, Šveices laiks). Pieteikuma maksa
Čempionātam (maksa par visām sacensībām) ir £50,000
katrai komandai (ieskaitot divu Vadītāju reģistrāciju),
pastāvīgajam vadītājam tā ir £20,000. Komandai,
pieteicoties Čempionātam, ir jāreģistrē vismaz
divi
vadītāji katrām sacensībām, saskaņā ar Panta 9.5
zemāk prasībām.
9.5 Iesniegumi dalībai Čempionāta Sacensībās kā
komandas pieteiktajam, nepastāvīgajam braucējam vai
komandas otrajam braucējam ir jāiesniedz FIA ne vēlāk,
kā 21 dienu pirms konkrētajām Sacensībām.
Pieteikuma maksa katram nepastāvīgajam Vadītājam
Čempionāta Sacensībām ir £1100.
9.6 Maksimālais pieteikumu skaits katrām Sacensībām ir
40, tie tiek apstiprināti datmu kārtībā, kādā tiek saņemts
pilna pieteikuma forma. Saskaņā ar līgumu ar
Čempionāta veicinātāju un FIA Sacensību organizētājs
var noteikt maksimālo dalībnieku skaitu mazāku par 40
attiecīgajām Sacensībām, attiecīgi šis ierobežojums ir
jāizziņo vismaz 2 mēnešus pirms Sacensībām
Papildnoteikumos.
9.7 Ja noteiktajā laikā ir saņemti vairāk, nekā 40 pilnībā
aizpildīti pieteikumi, tie tiks sadalīti un izvērtēti saskaņā
ar sekojošo prioritātes kārtību:
Priority 1: Drivers having taken part in all the Competitions Prioritāte 1: Vadītāji, kuri piedalījušies visās Pasaules
Čempionāta vai Eiropas rallijkrosa Čempionāta
in the World Championship or in a European Rallycross
Championship the previous year;
Priority 2: (applicable as from the second Competition in
the Championship): Drivers having scored at least one
point in a previous Competition in the Championship;
Priority 3: Drivers having achieved significant results in an
FIA Championship or FIA approved international series (at
the discretion of the Championship Committee);
Priority 4: Championship Promoter proposed entry as a
‘Wild Card’ (at the discretion of the Championship
Committee);
Priority 5: all other entries will be selected according to the
order in which they reached the FIA secretariat.
9.8 Once an entry list has been published by the FIA, the
entry fee shall not be refunded to Drivers who withdraw
their entry in the Championship or Competition
concerned.
10. ELIGIBLE CARS AND MATERIAL
10.1 The Championship is open to cars complying with
the Technical Regulations for Rallycross SuperCar as
specified in Article 279 of Appendix J.
10.1.1 SuperCar: Four-wheel drive Touring cars
homologated in Group A/N and conforming to Articles
251 to 255 of Appendix J – Group A; the modifications
listed in Articles 279.2 and 279.3 of Appendix J are
permitted. Cars must be rigidly closed non-convertible
models.
10.1.2 Unless there is an indication to the contrary on
the homologation form, excluding certain evolutions,
Group A and N cars are eligible for the Championship for
a period of four years after their homologation has
expired subject to the following conditions:
- that the FIA homologation papers are produced at the
administrative checking and scrutineering;
- that the car is in conformity with the Technical
Regulations (Appendix J) valid at the date of the expiry
of its homologation and is in a sound condition to
participate, at the discretion of the technical delegate;
- that, for the size of the turbo restrictors and the
minimum weight are those currently valid.
- in all other aspects the car complies with the current
regulations.
10.2 Tyres
10.2.1 Drivers may only use tyres as defined in Article
279.1.4.2 of Appendix J and supplied by the single tyre
supplier designated by the FIA following a tendering
procedure. They will have a double bar code
identification.
Only the following tyres with the original moulded tyre
pattern from Cooper tyres can be used :
- Dry Tyres 8205M and 8225M
- Wet Tyres 8210M
No additional cutting is allowed.
10.2.2 Tyres will be registered during the scrutineering
procedure.
Tyres may be registered during the scrutineering and
during the time slots as defined in Supplementary
Regulations.
10.2.3 The number of tyres presented for registration by
the scrutineers is limited to Championship he
participates in and eight (8) per Driver for each
subsequent Competition. These tyres must be used in
the qualifying Heats, Semi-Finals and Final. For free
sacensībās iepriekšējā gadā;
Prioritāte 2: (piemērojama, sākot ar otrajām Čempionāta
Sacensībām): Vadītāji, kuri ieguvuši kaut vienu punktu
iepriekšējās Čempionāta sacensībās;
Prioritāte 3: Vadītāji, kuri guvuši vērā ņemamus
panākumus FIA Čempionātā vai FIA reģistrētā
starptautiskā sērijā (ar Čempionāta rīkotājas komitejas
piekrišanu);
Prioritāte 4: Čempionāta Veicinātājs piešķīris dalības
tiesības ar t.s. “Wild Card” (ar Čempionāta rīkotājas
komitejas piekrišanu);
Prioritāte 5: Visi citi pieteikumi tiks izvēlēti saskaņā ar to
saņemšanas secību FIA Sekretariātā.
9.8 Kad dalībnieku sarakstu ir publicējusi FIA, Vadītāji
vairs nevar saņemt atpakaļ savu dalības maksu
Čempionātam vai attiecīgajām sacensībām.
10. ATBILSTĪGIE AUTOMOBIĻI UN SASTĀVDAĻAS
10.1 Čempionāts ir atvērts Rallijkrosa SuperCar
automobiļiem, kuri norādīti Pielikuma J Pantā 279.
10.1.1 Supercar: Vieglie automobiļi ar visu 4 riteņu
pievadu, homoloģēti Grupā A/N un atbilstoši Pielikuma J
Pantiem 251 līdz 255 – A Grupa. Atļautas izmaiņas,
kuras uzskaitītas Pielikuma J Pantos 279.2 un 279.3.
Automobiļiem jābūt ar cietu jumtu, kabrioleti nav atļauti.
10.1.2
Ja
nav
atbilstoša
pretēja
norādījuma
homologācijas dokumentos, kurš izslēdz noteiktas
attīstības pakāpes, A un N grupu automobiļiem ir atļauta
dalība Čempionātā 4 gadus ilgā laikposmā pēc to
homologācijas
termiņa
beigām,
ar
sekojošiem
noteikumiem:
- ka administratīvajā pārbaudē un tehniskajā apskatē tiek
uzrādīti FIA homologācijas dokumenti;
- ka automobilis atbilst Tehniskajiem noteikumiem
(Pielikums J), kuri bija spēkā tā homologācijas datumā
un tas ir sacensībām derīgā stāvoklī, ko nosaka
Tehniskais pārstāvis;
- ka turbo restriktoru izmēri un auto minimālais svars ir
pašreizējam brīdim atbilstoši;
- no visiem citiem viedokļiem automobilis atbilst
pašreizējiem noteikumiem.
10.2 Riepas
10.2.1 Vadītāji drīkst izmantot tikai riepas, kuras
definētas Pielikuma J Pantā 279.1.4.2, kuras piegādā
viens riepu piegādātājs, kuru tendera procedūrā nosaka
FIA. Tām būs divi svītrkodu marķējumi.
Drīkst izmantot tikai sekojošas “Cooper tyres” riepas ar
oriģinālo vulkanizēto protektoru:
- sausā laika riepas 8205M un 8225M
- slapjā laika riepas 8210M
Papildus protektora griešana nav atļauta.
10.2.2 Pirmssacīkšu tehniskajā apskatē riepas tiks
reģistrētas.
Riepas var tikt reģistrētas pirmssacīkšu tehniskajā
apskatē un laika sprīžos, kuri noteikti Papildnoteikumos.
10.2.3 Tehniskajā apskatē uzrādāmo riepu skaits ir
ierobežots Čempionātam, kurās viņš piedalās, un ar
astoņām (8) katram Vadītājam katrās sekojošajās
Sacensībās. Šīs riepas ir jāizmanto kvalifikācijas
practice and the warm-up, the number of tyres is not
subject to any limitation, but the tyres must be in
conformity with Article 10.2.1 above.
None of these registered tyres may be transferred to
another Driver, participating in the same Competition.
10.2.4 Wet-weather tyres are limited in number and can
only be used when the “WET RACE” board is displayed
by the race director.
The number of tyres presented for registration by the
Scrutineers is limited to eight (8) per Driver and per
Competition. For free practice and the warm-up the
number of tyres is not subject to any limitation, but the
tyres must be in conformity with Article 10.2.1 above.
These tyres cannot be transferred to another Driver
participating in the same Competition.
10.2.5 The use of pre-heating or heat-retaining devices
is prohibited.
This applies to both wet-weather and dry-weather tyres.
10.2.6 The maximum pressure for fitting tyres onto the
rim is 8 bars at 20°C; this pressure must allow the tyre to
stick to the outer walls of the rim.
10.3 Engines
10.3.1 A Driver may use up three (3) engines (or sets of
seals) in a Championship season. Engines will be sealed
and a Driver may present up to three (3) at scrutineering
during the Championship year. The penalty for any
breach of this rule, the use of four (4) or more engines in
the Championship year, will be the deduction of fifteen
(15) Championship points for each offence. These points
will be deducted from the Driver’s Championship total.
10.3.2 A SuperCar Driver may use two (2) turbos in each
Competition. The penalty for any breach of this rule, the
use of more than two (2) turbos in any Competition, will
be the deduction of ten (10) Championship points for
each offence. These points will be deducted from the
Driver’s Championship total.
10.4 Fuel Use
10.4.1 All Drivers must use FIA fuel as provided by the
FIA appointed supplier.
10.4.2 Competitors are responsible for arranging directly
with the supplier, or supplier’s agent, all matters relating
to the supply and payment of the fuel.
10.4.3 The cars must be equipped to use FIA-specified
refuel couplings.
10.4.4 All cars must be fitted with FIA fuel sample
couplings (see FIA Technical List No. 5).
10.4.5 Drivers may refuel only in the Refuelling Zone (RZ),
designated for that purpose. During refueling operations,
they must follow the instructions of the fuel supplier and of
the staff monitoring the RZ.
10.5 Data acquisition system approved by the FIA
10.5.1 The teams and permanent Drivers must acquire
and use the complete FIA data acquisition system as
defined by the FIA; all the non-permanent other Drivers
must acquire and install the wiring and sensors of the
data acquisition system as defined by the FIA. Data
acquisition units will be allocated at random to these
Drivers at each Competition venue upon the instructions
braucienos, pusfinālos un finālbraucienā. Brīvajos
treniņbraucienos un iesildīšanās braucienā riepu skaits
nav ierobežots, bet tām jāatbilst Panta 10.2.1 augstāk
prasībām.
Nevienu no šīm reģistrētajām riepām nedrīkst nodot
citam Vadītājam, kurš piedalās tais pat sacensībās.
10.2.4 Slapja laika riepu skaits ir ierobežots, tās drīkst
izmantot tikai tad, kad Sacensību vadītājs ir parādījis
plāksni ar uzrakstu “WET RACE”.
Maksimālais Tehniskajai Komisijai uzrādāmo riepu skaits
ir astoņas (8) katram Vadītājam katrām Sacensībām.
Brīvajiem treniņiem un iesildīšanās braucienam riepu
skaits nav ierobežots, bet riepām jāatbilst Panta 10.2.1
augstāk prasībām.
Šīs riepas nedrīkst nodot citam Vadītājam, kurš piedalās
tais pat Sacensībās.
10.2.5 Riepu iepriekšēja sildīšana vai siltumu
saglabājošu priekšmetu izmantošana ir aizliegta.
Tas attiecināms gan uz slapja laika, gan uz sausa laika
riepām.
10.2.6 Maksimālais spiediens riepu montāžai uz riteņa
aploka ir 8 bāri pie 20°C. Šim spiedienam jāļauj riepai
cieši saistīties ar aploka ārējām malām.
10.3 Dzinēji
10.3.1 Vadītājs Čempionāta sezonā drīkst izmantot līdz
trim (3) dzinējiem (vai plombu komplektiem).Dzinēji tiks
plombēti un Vadītājs Tehniskajai komisijai drīkst uzrādīt
līdz trim (3) Čempionāta gada laikā. Par jebkuru šī
noteikuma pārkāpumu, četru (4) vai vairāk dzinēju
izmantošanu Čempionāta gada laikā, tiks atņemti
piecpadsmit (15) punkti par katru pārkāpumu. Šos
punktus atskaitīs no Vadītāja Čempionātā gūto punktu
summas.
10.3.2 SuperCar Vadītājs katrās Sacensībās drīkst
izmantot divus (2) turbokompresorus. Sods par jebkādu
šī noteikuma pārkāpumu, vairāk par divu (2)
turbokompresoru izmantošanu jebkurās Sacensībās ir
desmit (10) punktu atskaitīšana par katru pārkāpumu.
Šos punktus atskaitīs no Vadītāja Čemionātā gūto punktu
summas.
10.4 Izmantojamā degviela
10.4.1 Visiem Vadītājiem jāizmanto FIA degviela, kuru
piegādā FIA noteikts piegādātājs.
10.4.2 Dalībnieki ir atbildīgi par saistību tieši ar
piegādātāju vai tā pārstāvi visos jautājumos, kuri attiecas
uz degvielas piegādi un apmaksu.
10.4.3 Automobiļiem jābūt aprīkotiem, lai varētu izmantot
FIA
specifikācijai
atbilstošus
uzpildes
cauruļu
savienojumus.
10.4.4 Visiem automobiļiem jābūt aprīkotiem ar FIA
savienojumu degvielas paraugu noņemšanai (skat. FIA
Tehnisko lapu Nr. 5).
10.4.5 Vadītāji drīkst uzpildīt degvielu tikai šim mērķim
paredzētā uzpildes zonā. Uzpildes laikā viņiem ir jāievēro
degvielas piegādātāja un uzpildes zonas personāla
norādījumi.
10.5 FIA apstiprināta datu reģistrācijas sistēma
10.5.1 Komandām un pastāvīgajiem Vadītājiem
jāiegādājas un jāizmanto FIA datu reģistrācijas sistēmu,
kādu to noteikusi FIA. Visiem pārējiem nepastāvīgajiem
Vadītājiem jāiegādājas un jāuzstāda datu reģistrācijas
sistēmas elektroinstalācija un devēji, kā to noteikusi FIA.
Datu reģistrācijas iekārtas šiem Vadītājiem tiks izsniegtas
pēc nejaušības principa katrās sacensībās sekojot
of the technical delegate.
10.5.2 This system must be used during the
Championship and serves exclusively to store the data
acquired. It must be installed in strict compliance with the
relevant instructions and must work at all times during
the Competition. It is the responsibility of each
Competitor to ensure that the system is working properly.
10.5.3 All costs connected with the installation, checking,
servicing and updating of the system will be borne
entirely by the Competitors.
10.5.4 The data may be checked at any time during the
Competition.
10.5.5 The weight of the system is included in the
minimum weight of the car.
10.6
Engine Control Unit (ECU)
10.6.1 The software of the ECU must be approved and
homologated by the FIA. Only 1 version of software per
type of ECU can be homologated. No more than 2 types
of ECU per ECU manufacturer can be homologated.
10.6.2 For custom engines only: it must include a
rev limiter which cannot be modified by the Competitor,
and which guarantees a maximum engine speed of 8,500
rpm.
10.6.3 Modifications to the software, except for one per
calendar year and modifications necessary for the
correction of programming errors (left to the appreciation
of the FIA), are not allowed.
tehniskā pārstāvja instrukcijām.
10.5.2 Šo sistēmu ir jāizmanto visa Čempionāta laikā un
tai jākalpo vienīgi saņemto datu uzkrāšanai. Tā jāuzstāda
stingrā saskaņā ar būtiskām instrukcijām un tai
jādarbojas visu sacensību laiku. Katrs dalībnieks atbild
par to, lai sistēma darbotos droši.
10.5.3 Visas izmaksas, kuras saistītas ar sistēmas
uzstādīšanu, pārbaudi, apkopi un modernizēšanu, sedz
tikai un vienīgi dalībnieks.
10.5.4 Dati var tikt pārbaudīti jebkurā Sacensību brīdī.
10.5.5 Sistēmas svars ir iekļauts automobiļa kopējā
minimālajā svarā.
10.6 Dzinēja vadības bloks
10.61 Vadības bloka programmatūrai ir jābūt
FIA
apstiprinātai un homoloģētai. Katram vadības bloka
tipam var tikt homoloģēta tikai viena programmatūras
versija. Katrs vadības bloku ražotājs var homoloģēt ne
vairāk, kā 2 vadības bloku tipus.
◄
10.6.2 Tikai “klientu dzinējiem”: tiem jābūt apgriezienu
ierobežotājam, kuru nevar pārveidot Dalībnieks, un kurš
garantē maksimālo dzinēja apgriezienu skaitu 8500.
10.6.3 Izmaiņas programmatūrā, izņemot vienu vienā
kalendāra gadā un izmaiņas, kuras nepieciešamas, lai
labotu
programmēšanas
kļūdas
(atstājamas
novērtēšanai FIA), nav atļautas.
10.6.4 List of sensors
The looms are free.
Only the sensors listed below can be fitted on the car
and/or connected to the ECU:
- Throttle position (number: 2)
- Pedal Position (number: 2)
- Crankshaft position (number: 1)
- Camshaft position (number: 1)
- Engine oil pressure (number: 1)
- Water temperature (number: 1)
- Engine oil temperature (number: 1)
- Gearbox oil temperature (number: 1)
- Differential oil temperature (number: 1)
- Cut-off sensor (cutting the injection and/or ignition)
(number: 1)
- Lambda probe (number: 1)
- Ambient air temperature (number: 1)
- Ambient air pressure (number: 1)
- Intake manifold air pressure (number: 1)
- Brake pressure (number: 1 front and 1 rear)
- Fuel pressure (number: 2)
- Fuel level (number: 1)
- Knocking detector (number: 1)
- Turbo pressure before throttle (number: 1)
- Turbo speed (number: 1)
- Exhaust gas temperature (number: 1)
- Intake manifold temperature (number: 1)
- Fuel temperature (number: 1)
- Water pressure (number: 1)
- Air restrictor pressure (number: 1).
10.6.4 Devēju saraksts
Vadu kūļiem ierobežojumu nav.
Tikai zemāk uzskaitītie devēji drīkst būt uzstādīti uz
automobiļa un / vai savienoti ar dzinēja vadības bloku:
- Droseļvārsta stāvokļa (2 gab.)
- Gāzes pedāļa stāvokļa (2 gab.)
- Kloķvārpstas stāvokļa (1 gab.)
- Sadales vārpstas stāvokļa (1 gab.)
- Eļļas spiediena dzinējā (1 gab.)
- Dzesēšanas šķidruma temperatūras (1 gab.)
- Eļļas temperatūras dzinējā (1 gab.)
- Pārnesumkārbas eļļas temperatūras (1 gab.)
- Diferenciāļa eļļas temperatūras (1 gab.)
-Dzinēja atslēgšanas (atslēdz degvielas iesmidzināšanu
un / vai aizdedzi) (1 gab.)
- Lambdas zonde (1 gab.)
- Apkārtējā gaisa temperatūras (1 gab.)
- Atmosfēras gaisa spiediena (1 gab.)
- Gaisa spiediena ieplūdes kolektorā (1 gab.)
- Spiediena bremžu kontūros (1 gab. priekšā, 1 gab.
aizmugurē)
- Degvielas spiediena (2 gab.)
- Degvielas līmeņa (1 gab.)
- Detonācijas (1 gab.)
- Turbospiediena pirms droseļvārsta (1 gab.)
- Turbokompresora apgriezienu (1 gab.)
- Izplūdes gāzu temperatūras (1 gab.)
- Ieplūdes kolektora temperatūras (1 gab.)
- Degvielas temperatūras (1 gab.)
- Dzesēšanas šķidruma spiediena (1 gab.)
- Spiediena ieplūdes gaisa restriktorā (1 gab.)
10.6.5 List of actuators
10.6.5 Pievadu saraksts
Coils (number: 1 per cylinder)
Fuel pressure regulator if electronically driven
Waste-gate
Oil pump
Water pump
Electric throttle (only for 2016)
Electric power steering unit
Alternator charge control system
Fans
Oil pump for rear differential cooling
Reverse locking actuator.
Vadu kūļiem ierobežojumu nav.
Var tikt uzstādīti vienīgi sekojošie pievadi un tos jāvada
dzinēja vadības blokam (tieši vai caur CAN sistēmu):
Degvielas sūkņi;
Iesmidzināšanas sprauslas (1 gab. uz cilindru tiešās
iesmidzināšanas sistēmās, 2 gab. uz cilindru netiešās
iesmidzināšanas sistēmās vai tiešās iesmidzināšanas
sistēmās, ja izmanto sērijveida sprauslas);
Indukcijas spoles aizdedzei (1 gab. uz cilindru);
Degvielas spiediena regulators, ja elektroniski vadāms;
Gaisa virsspiediena vārsts (Waste-gate);
Eļļas sūknis;
Dzinēja dzesēšanas sistēmas sūknis;
Elektriskas piedziņas droseļvārsts (tikai 2016.g);
Elektriskais stūres pievada pastiprinātājs;
Ģeneratora lādēšanas kontroles sistēma;
Ventilatori;
Aizmugures diferenciāļa eļļas dzesēšanas sūknis;
Atpakaļgaitas pārnesuma bloķēšanas pievads.
10.6.6 All cars must use a homologated ECU system,
which must be connected to the data acquisition system
approved by the FIA (see Art. 10.5).
10.6.6 Visos automobiļos jāizmanto homoloģētu dzinēja
vadības bloka sistēmu, kurai jābūt savienotai ar FIA
atzītu datu uzkrāšanas sistēmu (Skat. Pantu 10.5).
11. COMPETITION NUMBERS
11.1 The Competition numbers will be allocated from 2
to 199. The current champion may use number 1, other
Drivers will be allocated a number by request and with
agreement of the Championship Promoter.
11.2 Competition numbers size, style and position will be
detailed in the Championship Style Guide which will also
specify the size, style and position for the display of the
Driver’s name and nationality on each car. Competition
numbers will be issued by the Championship Promoter.
11. SACENSĪBU NUMURI
11.1 Tiks piešķirti sacensību numuri no 2 līdz 199.
Esošais čempions lieto numuru 1 , pārējiem Vadītājiem
numurus piešķir pēc pieprasījuma un ar Čempionāta
Veicinātāja piekrišanu.
11.2 Sacensību numuru izmēri, izpildījums un
novietojums tiks detalizēti parādīti “Čempionāta Stila
Padomdevējā”, kurš norādīs arī vadītāja uzvārda un
nacionalitātes
norāžu
izmērus,
izpildījumu
un
novietojumu uz katra automobiļa. Sacensību numurus
izgatavo Čempionāta Veicinātājs.
12. ADMINISTRATĪVĀ PĀRBAUDE
12.1 Vadītājam vai viņa oficiālajam pārstāvim pienācīgajā
laikā jāpiesakās administratīvajā pārbaudē, kuras
notikšanas vieta un laiks būs norādīti Papildnoteikumos,
ja vien nebūs rakstiskas Distances priekšnieka atļaujas
darīt citādi.
12.2 Administratīvajā pārbaudē tiks pārbaudītas vadītāja
un Dalībnieka Starptautiskās Licences, ieskaitot viņu
NSA atļaujas (ja būs nepieciešams).
The looms are free.
Only the following actuators can be fitted and they must
be controlled by the ECU (directly or via CAN):
Fuel pumps
Injectors (number: 1 per cylinder for direct injection
systems, 2 per cylinder for port injection systems or for
direct injection systems using standard injectors)
12. ADMINISTRATIVE CHECKING
12.1 The Driver or his official representative must report
in due time to administrative checking, the location and
time of which will be detailed in the Supplementary
Regulations, unless a written waiver has been granted to
him by the clerk of the course.
12.2 At the administrative checking, the Driver’s and
Competitor’s
International
Licences,
including
authorisation of their ASN (where necessary) will be
inspected.
12.3 Unless a waiver has been granted by the clerk of
the course, those Competitors and Drivers who fail to
report to the administrative checking shall not be
authorised to take part in the Competition.
13. SCRUTINEERING
13.1 Article 3.6 of the General Prescriptions apply.
12.3 Ja vien nebūs saņemta rakstiska atļauja no
distances priekšnieka, tie Dalībnieki un Vadītāji, kuri
nebūs
pieteikušies
administratīvajai
pārbaudei,
nesaņems atļauju piedalīties Sacensībās.
13. TEHNISKĀ APSKATE
13.1 Tiek pielietots Vispārējo Noteikumu Pants 3.6.
13.2 Trokšņa līmenis: visiem automobiļiem noteikts
maksimālais līmenis 100 dB, mērīts ar trokšņa mērītāju
režīmā “A” un “SLOW”, novietotu 45° leņķī un 50 cm
attālumā no izplūdes atveres, automobiļa dzinējam
strādājot ar 4500 apgr./min. (mērīšanas zona jāpārklāj ar
vismaz 1.50x1.50m izmēra paklāju).
Ja nacionālie noteikumi paredz zemāku trokšņa līmeni,
nekā FIA, tam jābūt norādītam Papildnoteikumos, kuriem
jābūt iepriekš izsūtītiem visiem Dalībniekiem.
13.2 Noise: for all cars, a limit of 100 dB is imposed,
measured with a sound level meter set at “A” and
“SLOW”, placed at an angle of 45° to and a distance of
50cm from the exhaust outlet, with the car’s engine
turning at 4,500 revolutions per minute (a carpet of
1.50m x 1.50m minimum must be placed over the
relevant area).
Should national regulations impose a lower limit than the
FIA, this must be mentioned in the Supplementary
Regulations, which must be sent to all Competitors well
in advance.
13.3 Overalls and helmet must have the mandatory 13.3 Kombinezoniem un ķiverēm ir jābūt ar obligātajiem
Championship logos in the correct positions as defined
in the Championship Style Guide. Articles 1.5 and 2 of
Chapter III of Appendix L must be respected when
applying any such logos. Drivers providing proof that the
manufacturer of their helmet does not authorise the
application of stickers to the helmet will be exempt from
the requirement to afix the logos.
13.4 The Championship Promoter reserves the right to
cover noncompliant logos on overalls and helmets.
Čempionāta logotipiem pareizajās vietās, kā noteikts
“Čempionāta Stila padomdevējā”. Ir jāievēro Pielikuma L
Sadaļas III Pantu 1.5 un 2 prasības šo logotipu
novietošanai. Vadītāji, kuri neapšaubāmi pierādīs, ka
viņu ķiveru ražotāji neatļauj uzlīmes uz viņu ražotajām
ķiverēm, tiks atbrīvoti no logotipu uzlīmēšanas prasības.
14 PADDOCK
14.1 Drivers will be allocated paddock space in the
process of completing their entry to the Championship or
Competition.
Each Driver must fly his national flag (minimum size 100
x 70cm) above his place in the paddock.
14.2 Each Driver is responsible for ensuring that a fire
extinguisher of at least 5kg is available within his own
team’s area in the paddock.
14.3 Each Driver is required to ensure that a plastic
sheet (minimum dimensions 4 x 5m) is spread on the
ground in the paddock place reserved for his team
where work is to be done on his car, in order to prevent
any pollution in case of an accidental leak, etc.
15. RUNNING OF A COMPETITION
15.1 Each Competition will comprise practice sessions, 4
(four) qualifying Heats, two Semi-Finals and the Final.
15.2 Cars from different categories will run separately.
The Joker Lap can be used in practice. A Driver who has
failed to complete at least one lap in practice may be
allowed to take part in the Competition at the discretion
of the stewards.
14. DALĪBNIEKU NOVIETNE
14.1 Vadītāji tiks izvietoti novietnes platībā viņu
pieteikumu saņemšanas laikā Čempionātam vai
Sacensībām. Katram Vadītājam jāļauj virs savas
novietnes plīvot savam nacionālajam karogam, mazākais
100x70 cm izmērā.
14.2 Katram Vadītājam ir pienākums nodrošināt savas
komandas stāvvietu novietnē ar vismaz 5 kg pildījuma
ugunsdzēšamo aparātu.
14.3 Katram Vadītājam tiek pieprasīts nodrošināt
plastikāta plēvi (ninimāli 4x5 m izmērā), ar ko pārklāt
stāvvietas platību, kurā tiek strādāts, lai novērstu jebkādu
piesārņojumu iespējamas šķidrumu noplūdes un
tamlīdzīgos gadījumos.
15. SACENSĪBU NORISE
15.1 Katras Sacensības sastāv no treniņbraucieniem, 4
(četriem)
kvalifikācijas
braucieniem,
diviem
pusfinālbraucieniem un finālbrauciena.
15.2 Dažādu kategoriju automobiļi startē atsevišķi.
“Džokera aplis” drīkst tikt izmantots treniņbraucienā.
Vadītājs, kurš nav veicis vismaz vienu apli
treniņbraucienā, var piedalīties Sacensībās pēc
Komisāru lēmuma.
15.3 Sekojošajā Sacensībā visiem Vadītājiem ir
jāatrodas pirmsstarta zonā starta kārtības formēšanas
laikā, lai organizators nepieciešamības gadījumā varētu
formēt nākamā brauciena dalībnieku sastāvu.
15.3 All Drivers in the subsequent race must be present
in the pregrid area whilst the current grid is being
assembled, in order to allow the organiser to bring
forward such Drivers as necessary to complete the
formation of the current race.
15.4 If a Driver is not able to drive in his race he has to
inform the Competitors’ liaison officer before the start of
the first race of his category. The lack of information will
be punished according Article 17.
15.4b When a false start occurs in a Qualifying heat
race, a Semi-Final or a Final, all Drivers will return to
their original starting position and the starting procedure
will begin again. The Driver(s) who caused the false start
must pass through the Joker Lap section twice in the
race concerned. A Driver who makes two false starts in
the same race will be excluded from that race.
15.5 Qualifying Heats
There will be four qualifying Heats with maximum 5 cars
starting abreast in each race over 4 laps.The qualifying
Heats of the Championship will be able to be shared with
the qualifying Heats of the European Championship during
Competitions combining the two Championships.
15.5.1 1st Heat: Starting positions in the races will be
determined by a draw that will be carried out in the
presence of at least one steward.
15.5.2 2nd Heat: race starters determined according to
the classification of the 1st Heat.
15.5.3 3rd Heat: race starters determined according to
the classification of the 2nd Heat.
15.5.4 4th Heat: race starters determined according to
13.4 Sacensību Veicinātājs patur tiesības aizklāt
neatbilstošus logotipus uz kombinezoniem un ķiverēm.
15.4 Ja Vadītājs nespēj uzsākt savu braucienu, viņam to
jāpaziņo Dalībnieku tiesnesim pirms savas kategorijas
pirmā starta. Informācijas nesniešana tiks sodīta
atbilstoši SK 17. pantam.
15.4b Ja notiek pāragrs starts kvalifikācijas braucienā,
pusfinālbraucienā vai finālbraucienā, visi Vadītāji tiek
atgriezti atpakaļ savās sākotnējās starta vietās un starta
procedūra tiks uzsākta no jauna. Vadītājam, kurš izraisīja
pāragro startu, jābrauc cauri “Džokera apļa” sekcijai
divas reizes sekojošajā braucienā.Vadītājs, kurš izraisīs
divus pāragrus startus tai pašā braucienā, tiks izslēgts no
šī brauciena.
15.5 Kvalifikācijas braucieni
Notiks četras (4) kvalifikācijas braucienu sērijas, ar ne
vairāk par 5 automobiļiem katrā un katru braucienu 4
apļu garumā. PČ kvalifikācijas braucieni var tikt apvienoti
ar EČ kvalifikācijas braucieniem Sacensībās, kurās
apvienoti abi Čempionāti.
15.5.1 Pirmā sērija: Starta vietas braucienos tiks
noteiktas ar izlozi, kurai jānotiek vismaz viena komisāra
klātbūtnē.
15.5.2 Otrā sērija: starta kārtība notiks sakaņā ar pirmās
sērijas rezultātiem.
15.5.3 Trešā sērija: starta kārtība notiks saskaņā ar otrās
sērijas rezultātiem.
15.5.4 Ceturtā sērija: starta kārtība notiks saskaņā ar
the classification of the 3rd Heat.
15.5.5 The starting grid of each race should be
organised on the same basis: each race with a least 5
cars, except for the first two races which will be for the
slowest (or, in the 1st Heat, the Drivers drawn in those
races) Drivers.
In the 1st Heat, Drivers will start in the race allocated in
the draw.
From the 2nd Heat, the starting grid will be determined
as above, but using the result of the previous Heat
instead of the drawn positions; the fastest five Drivers in
the last race, the next five in the penultimate race, etc.
If upon the composition of the first two races the total
number of cars remaining is between 6 and 9, there will
be two races, as follows:
9 cars: slowest (or last drawn) four in the first race, next
five in the second race;
8 cars: slowest (or last drawn) three in the first race, next
five in the second race;
7 cars: slowest (or last drawn) three in the first race, next
four in the second race;
6 cars: slowest (or last drawn) three in the first race, next
three in the second race.
15.5.6 All the qualifying heats will be timed and the
fastest Driver in each heat will be awarded 50 points, the
second fastest 45 points, the third fastest 42 points, the
fourth fastest 40 points, the fifth fastest 39 points, the
sixth fastest 38 points, the seventh fastest 37 points, and
so on. Those Drivers who did not complete a heat will be
credited with a total of points equal to the number of
points that the slowest Driver would be given, less one
point, supposing that all the starters in the Competition
were classified. Those Drivers who did not start the heat
and those Drivers who were excluded from the heat will
not be credited with any points.
If a race is restarted, a Driver who started in the first or
subsequent starts, but was not able to start in race that
was completed, will be shown as ‘DNF’ instead of ‘DNS’
and will be credited with the appropriate number of points.
Known non-starters will be omitted from the published grid
sheet. After the first race in a heat has started, a nonstarter in a later race will only be replaced if his absence
means that the race has fewer than three starters.
15.5.7 After the qualifying Heats, there will be an
intermediate classification according to each Driver’s
total points scored in the four Heats. Separate
intermediate classifications will be established during
Competitions combining the World Championship and the
European Championship. I
In the event of tied positions in the intermediate
classification, precedence will be given to the Driver(s)
who were the fastest in the 4th Heat. To appear in this
intermediate classification, a Driver must have crossed
the finish line and been duly classified in at least two
heats.
15.5.8 Championship points will be awarded to the top
16 Drivers in the intermediate classification, according to
the following scale:
1st 16 points
2nd 15 points
3rd 14 points
trešās sērijas rezultātiem.
15.5.5 Katra brauciena “starta režģis” ir jāorganizē uz tās
pašas bāzes: katrs brauciens ne vairāk par 5
automobiļiem, izņemot divus pirmos braucienus, kuros
startēs lēnākie (vai, 1. sērijā, Vadītāji tiks ielozēti šais
braucienos).
1. sērijā Vadītāji startēs braucienā saskaņā ar izlozi.
Sākot ar 2.sēriju starta kārtība tiks noteikta kā augstāk,
bet izmantojot iepriekšējās sērijas rezultātus izlozēto
vietu vietās. Ātrākie 5 Vadītāji startēs pēdējā braucienā,
nākošie 5 priekšpēdējā, utt..
Ja sastādot pirmos divus braucienus, kopējais atlikušo
automobiļu skaits ir starp 6 un 9, notiek 2 braucieni
sekojošā veidā:
9 automobiļi: lēnākie vai pēdējie ielozētie 4 pirmajā
braucienā, nākamie 5 otrajā braucienā;
8 automobiļi: lēnākie vai pēdējie ielozētie 3 pirmajā
braucienā, nākamie 5 otrajā braucienā;
7 automobiļi: lēnākie vai pēdējie ielozētie 3 pirmajā
braucienā, nākamie 4 otrajā braucienā;
6 automobiļi: lēnākie vai pēdējie ielozētie 3 pirmajā
braucienā, nākamie 3 otrajā braucienā.
15.5.6 Visas kvalifikācijas sērijas tiks hronometrētas un
ātrākais Vadītājs katrā sērijā saņems 50 punktus, otrs
ātrākais 45 punktus, trešais ātrākais 42 punktus,
ceturtais ātrākais 40 punktus, piektais ātrākais 39
punktus, sestais ātrākais 38 punktus, septītais ātrākais
37 punktus un tā tālāk. Vadītāji, kuri nebūs pabeiguši
braucienu, tiks kreditēti ar punktu skaitu, kāds pienāksies
lēnākajam Vadītājam, mīnus 1 punkts, pieņemot, ka visi
Sacensībās startējušie ir tikuši klasificēti. Vadītāji, kuri
nebūs startējuši sērijā un tie kuri izslēgti no sērijas,
nesaņems nekādu daudzumu kredīta punktu.
Ja braucienam tiek dots atkārtots starts un Vadītājs, kurš
startējis pirmajā vai sekojošos startos, bet nav bijis
spējīgs startēt braucienā, kurš veiksmīgi tika pabeigts,
viņš tiks parādīts kā “nefinišējis” (DNF), nevis kā
“nestartējis” (DNS), un saņems atbilstošo punktu skaitu.
Zināmie nestartējošie tiks izņemti no publicētās starta
sastāvu saraksta. Pēc tam, kad startējis pirmais
brauciens, nestartējošais var startēt vēlākā braucieā tikai
gadījumā, ja viņa nestartēšana nozīmētu mazāk par trim
startējošajiem braucienā.
15.5.7 Pēc kvalifikācijas sērijām tiks noteikta
starpklasifikācija atbilstoši katra Vadītāja kopējā gūto
punktu skaitam četrās (4) sērijās. Sacensībās, kurās
apvienoti
Pasaules
un
Eiropas
Čempionāti,
starpklasifikācijas tiks veidotas atsevišķi.
Ja gūto punktu skaits būs vienāds, priekšroka būs
Vadītājam, kurš būs bijis ātrāks 4. sērijā. Lai iekļūtu šai
starpklasifikācijā, Vadītājam jābūt šķērsojušam finiša
līniju un atbilstoši būt klasificētam vismaz 2 sērijās.
15.5.8 Čempionāta punktus saņems pirmie 16 vadītāji
starpklasifikācijā, saskaņā ar sekojošu skalu:
1. vieta 16 punktus;
2. vieta 15 punktus;
3. vieta 14 punktus;
4. vieta 13 punktus;
5. vieta 12 punktus;
6. vieta 11 punktus,
4th 13 points
5th 12 points
6th 11 point
and so on down to 16th 1 point.
15.5.9 In each qualifying Heat, one of the laps must be
the Joker Lap.
Those Drivers who do not take this Joker Lap will receive
a time penalty of 30 seconds. The penalty for Drivers
who take it more than once will be decided by the
stewards. Two judges of fact will be appointed to note
how many times the cars pass through.
15.6 Semi-Finals and Final
The 12 top-scoring Drivers in the intermediate
classification will qualify for the Semi-Finals. The winner,
second and thirdplaced Drivers in each Semi-Final will
qualify for the Final. The Semi-Finals will only be run if
after the completion of the first two qualifying heats,
there are at least eight (8) cars able to participate (a
minimum of 4 cars per Semi-Final); if the Semi-Finals
are not run, the 6 top-scoring Drivers in the intermediate
classification will progress directly to the Final.
15.6.1 There will be six starters, arranged 2-2-2 in three
rows in each Semi-final. The Semi-finals will be run over
six laps. Drivers placed 1st, 3rd, 5th, 7th, 9th and 11th in
the intermediate classification will take part in Semi-final
1. Drivers placed 2nd, 4th, 6th, 8th, 10th and 12th in the
intermediate classification will take part in Semi-final 2.
15.6.2 Driver’s grid positions for each Semi-Final will be
determined by their position in the intermediate
classification.
15.6.3 In the Semi-Finals points will be awarded as
follows:
1st 6 points
2nd 5 points
3rd 4 points
4th 3 points
5th 2 points
6th 1 point
If a Driver is unable to take his place in a Semi-Final (i.e.
his car is unable to be driven under its own power to the
starting grid), he will be substituted by the next qualifier
(the highest placed Driver in the intermediate
classification not already in the Semi- Finals). Any such
substitute(s) will take the last place(s) on the grid with
those ahead of them moving up to fill the place left by
the non-starter(s).
15.6.4 There will be six starters, arranged 2-2-2 in three
rows in the Final. The Final will be run over six laps.
The Semi-Final winner with the highest number of points
in the Competition will start on the ‘pole’ side of the
grid, followed by the other Semi-Final winner. The same
procedure will be used between the two second-placed
Drivers, and two third-placed Drivers.
If a Driver is unable to take his place in the Final (i.e. his
car is unable to be driven under its own power to the
starting grid), he will be substituted by the next qualifier
(the Semi-finalist with the highest points score in the
Competition who is not already in the Final). Any such
substitute(s) will take the last place(s) on the grid with
those ahead of them moving up to fill the place left by
the non-starter(s).
In the Final points will be awarded as follows:
1st 8 points
2nd 5 points
un tā uz leju līdz 16. vietai, kura saņem 1 punktu.
15.5.9 Katrā kvalifikācijas sērijā vienam no apļiem jābūt
“Džokera aplim”.
Vadītāji, kuri neizbrauks šo “Džokera apli”, saņems 30
sekunžu laika sodu. Sods Vadītājiem, kuri šo apli
izbrauks vairāk, nekā vienu reizi, tiks piespriests pēc
komisāru lēmuma. Diviem Fakta Tiesnešiem jābūt
norīkotiem, lai fiksētu, cik reizes automobiļi to izbrauc.
15.6 Pusfināli un finālbrauciens
12 visvairāk starpklasifikācijā punktus guvušie Vadītāji
tiks kvalificēti pusfinālu braucieniem. Uzvarētājs, otrās un
trešās vietas ieguvēji katrā pusfinālbraucienā tiks
kvalificēti finālbraucienam. Pusfinālbraucieni notiks tikai
tad, ja pēc pirmajām divām kvalifikācijas sērijām būs
vismaz astoņi (8) automobiļi, spējīgi sacensties (vismaz
4
automobiļi
katrā
pusfinālbraucienā).
Ja
pusfinālbraucieni nenotiek, pirmie 6 rezultatīvākie vadītāji
starpkvalifikācijā tiks uzreiz novirzīti finālbraucienam.
15.6.1 Tie būs seši startējošie, izvietoti kārtībā 2-2-2
trijās rindās katrā pusfinālā. Pusfinālbraucienu distance
būs seši apļi. Vadītāji, kuri ieņems 1,3, 5, 7, 9 un 11 vietu
starpkvalifikācijā, piedalīsies pusfinālbraucienā Nr.1.
Vadītāji, kuri ieņems 2, 4, 6, 8, 10 un 12 vietu, piedalīsies
pusfinālbraucienā Nr.2.
15.6.2 Vadītāju starta pozīciju katrā pusfinālbraucienā
noteiks viņu vieta starpkvalifikācijā.
15.6.3 Pusfinālbraucienos punkti tiks piešķirti sekojošā
kārtībā:
1. vieta – 6 punkti
2. vieta – 5 punkti
3. vieta – 4 punkti
4. vieta – 3 punkti
5. vieta – 2 punkti
6. vieta – 1 punkts
Ja Vadītājs nespēj iegūt vietu pusfinālbraucienā (piem.
viņa auto saviem spēkiem nespēj aizbraukt uz starta
izvietojumu), viņš tiks aizvietots ar nākamo (visaugstāk
kvalificējies starpkvalifikācijā, ne pusfinālbraucienos).
Katrs šāds aizvietotājs ieņems pēdējās vietas starta
izvietojumā, kādas atbrīvojas, kad Vadītāji pārvietojas uz
priekšu, lai aizpildītu nestartējošā (-o) atbrīvoto vietu.
15.6.4 Finālbraucienā piedalīsies seši startējošie,
izvietoti kārtībā 2-2-2 trijās rindās. Finālbrauciena
garums būs seši (6) apļi.
Pusfinālbrauciena uzvarētājam ar lielāko punktu skaitu
Sacensībās startēs no starta izkārtojuma “pole” puses,
nākamais būs otra pusfinālbrauciena uzvarētājs. Tā pati
procedūra attieksies uz diviem otro vietu ieguvējiem un
diviem trešo vietu ieguvējiem.
Ja vadītājs nebūs spējīgs piedalīties finālbraucienā
(piem. viņa automobilis nespēs patstāvīgi nokļūt starta
izvietojumā), viņu aizvietos nākamais (pusfinālbrauciena
dalībnieks ar augstāko Sacensībās iegūto punktu skaitu,
kurš nebūs iekļuvis finālbraucienā). Katrs šāds
aizvietotājs ieņems pēdējās vietas starta izvietojumā,
kādas atbrīvojas, kad Vadītāji pārvietojas uz priekšu, lai
aizpildītu nestartējošā (-o) atbrīvoto vietu.
Finālbraucienos punkti tiks piešķirti sekojošā kārtībā:
1. vieta – 8 punkti
2. vieta – 5 punkti
3rd 4 points
4th 3 points
5th 2 points
6th 1 point
15.6.5 The total points scored by each Driver in the
Competition (intermediate classification, Semi-Final and
Final) are added to the Championship score for that
Driver. Should more than one Driver have scored the
same number of points in the Championship,
precedence will be given to the Driver with the greatest
number of 1st, then 2nd, then 3rd (and so on) places
obtained in the Finals.
15.6.6 The winner of the Final will be the winner of the
Competition.
Positions 1 to 6 in the final classification will be
according to the result of the Final. The remaining
Drivers will be classified according to points scored in
the Competition.
15.6.7 In each Semi-Final and Final, one of the laps
must be the Joker Lap. Those Drivers who do not take
the Joker Lap will be classified last in that race and will
receive no points. Two judges of fact will be appointed to
note how many times the cars pass through.
15.6.8 A Driver who is excluded from a Semi-Final or
Final for whatever reason will receive no points for that
Semi-Final or Final. The stewards may decide to impose
a further penalty, i.e. loss of Championship points, if they
consider the severity of the offence warrants it.
16. PARC FERME
16.1 Article 3.16 of the General Prescriptions applies.
16.2 Only those cars having taken part in the Finals must
be taken by the Drivers to Parc Fermé immediately after
the race, except for cars not having completed the race.
The cars shall remain in the Parc Fermé for at least 30
minutes after the publication of the provisional results
and until released by decision of the stewards.
In this area, it is forbidden to make any repair to the car
or to carry out refuelling.
3. vieta – 4 punkti
4. vieta – 3 punkti
5. vieta – 2 punkti
6. vieta – 1 punkts
15.6.5 Katra vadītāja kopējā gūto punktu summa
(starpkvalifikācija, pusfinālbrauciens un finālbrauciens)
tiek pievienota šī Vadītāja Čempionātā gūto punktu
summai. Ja vairāk, nekā viens Vadītājs, ir guvuši vienādu
punktu skaitu Čempionātam, priekšroka ir vadītājam ar
lielāko 1., 2., 3. (un tā tālāk) finālbraucienos gūto vietu
skaitu.
15.6.6 Finālbrauciena uzvarētājs būs arī Sacensību
uzvarētājs.
Sacensību rezultātā gūtās 1. līdz 6. vieta būs atbilstoši
finālbrauciena rezultātiem. Pārējie vadītāji tiks klasificēti
atbilstoši Sacensībās iegūto punktu skaitam.
15.6.7 katrā pusfinālbraucienā un finālbraucienā vienam
no apļiem ir jābūt “Džokera aplim”. Vadītāji, kuri neveiks
“Džokera apli”, tiks klasificēti kā pēdējie šai braucienā un
nesaņems punktus. Tiks norīkoti divi Fakta Tiesneši, lai
novērotu, cik reizes automobiļi izbrauks šo apli.
15.6.8 Vadītājs, kurš ticis izslēgts no pusfinālbrauciena
vai finālbrauciena ar jebkādu iemeslu, nesaņems
punktus par šo braucienu. Komisāri var piespriest
papildus
sodu,
piemēram,
Čempionāta
punktu
anulēšanu, ja pēc viņu lēmuma nodarījuma smagums
atbilst tam.
16. SLĒGTAIS PARKS
16.1 Tiek izmantots Vispārējo Noteikumu Pants 3.16.
16.2
Tikai
tie
automobiļi,
kuri
piedalījušies
finālbraucienos, Vadītājiem nekavējoties pēc brauciena
jānogādā slēgtajā parkā, izņemot automobiļus kuri nav
beiguši braucienu. Automobiļiem jāpaliek slēgtajā parkā
vismaz 30 minūtes pēc iepriekšējo rezultātu
publicēšanas un līdz tos drīkst izņemt pēc Komisāru
lēmuma.
Šai zonā ir aizliegt jekādus automobiļa remontdarbus vai
veikt degvielas uzpildi.
17. SODI
17. PENALTIES
The following list of examples of penalties is not Sekojošais sodu saraksts nav izsmeļošs. Komisāriem
exhaustive. The stewards have overall authority vienmēr ir priekšroka attiecībā uz piespriestajiem
sodiem.
concerning the penalties imposed.
SODI PAR PĀRKĀPUMIEM
INFRINGEMENT PENALTY
01 Noteikumiem neatbilstoša automobiļa pieteikšana 01 Entry of a car that does not comply with the
Starts liegts
Regulations - Start refused
02 Derīgu licenču trūkums – Starts liegts
02 Absence of valid Licences - Start refused
03 NSA atļaujas trūkums uz pieteikuma (ja
03 Absence of the ASN’s permission on the entry form
nepieciešama) – Starts liegts
(where applicable) - Start refused
04
Dalības
maksas
maksājuma
trūkums
(ja
04 Failure to pay entry fees (where applicable) - Start
nepieciešams)
–
Starts
liegts
refused
05 Apstiprinātu homologācijas dokumentu trūkums –
05 Failure to submit an homologation form - Start
Starts liegts
refused
06 Drošības prasībām neatbilstošs automobilis –
06 Car failing to conform to the Safety measures Komisāru lēmums
Decision of the stewards
07A Nokavēta ierašanās pirmsstarta laukumā – Starts
07A Late arrival at the dummy grid/holding area liegts / nomaiņa šajā braucienā ar nākošo Vadītāju
Start refused / Replaced in that race by next Driver
07B Neziņošana par nestartēšanu – Komisāru lēmums
07B Failure to notify a nonstart - Decision of the
stewards
08 Tehniskās komisijas uzlikto identifikācijas zīmju
08 Absence of the identification marks affixed by the
trūkums – Izslēgšana no Sacensībām
scrutineers - Exclusion from the Competition
09a Trases norobežojumu izkustināšana vai izbraukšana
09a Moving the track markers or driving outside the
circuit and without prejudice to Appendix L, Chapter IV Code of Driving Conduct on Circuits, Article 2 -First
report: 5-second time penalty
Next report: black flag
This does not preclude a report to the stewards who may
impose a different penalty.
no trases un bez kaitējuma Pielikuma L, Pantam IV Vadītāju braukšanas Kodekss apļveida trasēs, Punkts 2 Pirmais ziņojums: 5 sekunžu laika sods
Nākošais ziņojums: melnais karogs
Šie sodi nevar izslēgt ziņojumu komisāriem, kuri var
piemērot atšķirīgu sodu.
09b Pielikuma L, Panta IV - Vadītāju braukšanas
Kodekss apļveida trasēs, Punkta 2 pārkāpums – Pirmais
ziņojums: melnbalts brīdinājuma karogs. Nākošais
ziņojums: 5 sekunžu laika sods. Nākošais ziņojums:
melnais karogs.
Šie sodi nevar izslēgt ziņojumu komisāriem, kuri var
piemērot atšķirīgu sodu.
10 Pāragrs starts – Definēts SN, Pants 15.4b.
10 False starts Defined in SR, Article 15.4b
11 Signālkarogu signālu neievērošana – Komisāru
11 Failure to respect instructions given by the flag
lēmums
signals - Decision of the stewards
12 Vadītāja ekipējums neatbilst drošības prasībām –
12 Driver’s equipment failing to conform to the safety
Komisāru lēmums
measures - Decision of the stewards
13 Jebkuras manipulācijas ar identifikācijas zīmēm vai to
13 Any tampering with or attempt to tamper with the
mēģinājumi – Izslēgšana no Sacensībām
identification marks - Exclusion from the Competition
14 Slēgtā parka noteikumu pārkāpums – Komisāru
14 Infringement of the Parc Fermé rules - Decision of the lēmums
15 Tehniskās kontroles nokavēšana – Treniņbraucienu
stewards
15 Reporting late to scrutineering – Practice restriction , ierobežojums, maksimums 4 apļi
16a “Džokera apļa” neveikšana (kvalifikācijas braucienā)4 laps maximum
16a Not-taking a Joker Lap (Qualifying Heat) - Defined in Definēts SN, Pants 15.5.9
16b “Džokera apļa” neveikšana (pusfinālbraucienā vai
SR, Article 15.5.9
finālbraucienā – Definēts SN, Pants 15.6.7
16b Not-taking a Joker Lap (Semi- Final or Final) 17 Neatbilstoša riepu temperatūra – Komisāru lēmums
Defined in SR, Article 15.6.7
18 Jebkurš tīšs vai neapdomīgs kontakts starp
17 Incorrect temperature of the tyres - Decision of the
Vadītājiem vai automobiļiem pēc finiša – Komisāru
stewards
lēmums
18 Any deliberate or reckless contact between
19 Nepareiza dzinēju un / vai turbokompresoru
Drivers/cars after the finish - Decision of the stewards
izmantošana – Definēts SN, Pants 10.3
19 Incorrect use of # engines and/or turbos 20 Dalībnieka vai Vadītāja neierašanās uz sapulci –
Defined in SR, Art. 10.3
20 Competitor or Driver not attending the briefing - Fine Soda nauda 250€
of €250
21 Use of fuel or tyres other than those prescribed for 21 No Čempionāta priekšrakstiem atšķirīgas degvielas
vai riepu izmantošana – Izslēgšana no sacensībām
the Championship - Exclusion from the Competition
22 Failure to respect the speed limit in the paddock - €50 22 Ātruma ierobežojuma neievērošana dalībnieku
novietnē - €50 par katru km/h virs ierobežojuma
for each kph over the limit.
The stewards reserve the right to impose another penalty. Komisāriem paliek tiesības piemērot arī citu sodu.
Moreover, the stewards, either themselves or upon the Bez tam, komisāri, pēc savas iniciatīvas vai Galvenā
proposal of the race director, may decide on any point tiesneša ierosinājuma, var lemt par jebkādu gadījumu,
which is not provided for in the Regulations and apply kurš nav paredzēts Noteikumos un piespriest sodus
penalties in conformity with the criteria of the Code, of atbilstoši Sporta Kodeksa kritērijiem, Čempionāta
the
Championship
Regulations
and
of
the Noteikumiem un Papildnoteikumiem.
Supplementary Regulations.
17.2 Protests shall be made in accordance with the 17.2 Protestus jāiesniedz saskaņā ar Kodeksu. Protestus
Code. Protests concerning the Semi-Finals may be attiecībā uz pusfinālu braucieniem izskatīs pēc Fināla.
17.3 Uz laika sodiem un liegumu startēt par kavējumu uz
heard after the Final.
17.3 Time penalties and refusing the start for late arrival pulcēšanās vietu / starta laukumu neattiecas apelācijas
tiesības.
area/staring grid are not susceptible to appeal.
17.4 The amount of the appeal is €6,000. The 17.4 Apelācijas iemaksa noteikta €6,000 apmērā.
09b Breach of Appendix L, Chapter IV - Code of Driving
Conduct on Circuits, Article 2 - First report: black & white
warning flag. Next report: 5-second time penalty.
Next report: black flag.
This does not preclude a report to the stewards who may
impose a different penalty.
International Court of Appeal will hear in the context
of a Competition forming part of a major FIA
Championship (which
includes
the FIA World
Rallycross Championship), appeals against decisions
of the stewards of a Competition brought by
organisers,
Competitors, Drivers or other
licenceholders that are addressees of such decisions
or that are individually affected by such decisions. In
this case, the ASNs cannot refuse to give their
Starptautiskā Apelācijas Tiesa izskatīs apelācijas
attiecībā uz sacensībām, kuras veido daļu no
lielākajiem FIA Čempionātiem (ietverot FIA Pasaules
rallijkrosa čempionātu) pret Sacensību Komisāru
lēmumiem, kuras iesnieguši Organizatori, Dalībnieki,
Vadītāji vai citi licenču īpašnieki, kurus skāruši šādi
lēmumi vai tie ir individuāli šo lēmumu ietekmēti. Šai
gadījumā NSA nevar atteikt to piedalīšanos un
piekrišanu (FIA Disciplināro un Juridisko noteikumu
assistance and agreement (Article 14.1.1 of the Pants 14.1.1).
Disciplinary and Judicial Rules of the FIA).
18. JUDICIAL CAMERAS
Throughout the Competition, all Competitors must have
installed in their car a Judicial camera. It is the
responsibility of each Competitor to ensure that the
camera is positioned in such a way that the track, the
steering wheel and the pedals are clearly visible, that the
camera batteries are sufficiently charged and that the SD
recording card is in place and has sufficient capacity to
record all of the races. The penalty (up to exclusion from
the Competition) for non-compliance will be at the
discretion of the stewards. The weight of the camera
system is included in the minimum weight of the car. The
onus is on the Competitor to ensure the Judicial camera
is switched on and recording for all practice sessions,
races, Semi-Finals and Finals. The camera must work as
soon as the car enters the pre-grid area and must not be
switched off until it returns to the paddock.
Championship officials must be able to access the
footage at all times during the Competition following a
protest or otherwise. The images must be viewed using
the equipment (computer) of the Competitor, who must
ensure this equipment is working. The footage can be
used only by the Championship, officials and the
Championship promoter.
With the exception of cameras installed by the
Championship TV contractor no other oncar/incar video,
still or motion picture cameras will be permitted without
the written authority of the Championship Promoter and
such permission will usually be withheld. For the
avoidance of doubt, Competitors may not use footage
from the Judicial camera for any commercial purposes
including but not limited to any form of television
broadcast (free to air, internet, pay per view,
subscription, satellite, terrestrial) any other form of
internet use, advertising, sponsorship or any type of
public performance.
18. TIESNEŠU KAMERAS (VIDEOREĢISTRATORI)
Visu sacensību garumā visiem dalībniekiem jābūt savā
automobilī uzstādītai tiesnešu kamerai. Katrs Dalībnieks
ir atbildīgs, lai kamera ir uzstādīta tādējādi, ka trase,
stūres rats un pedāļi ir skaidri redzami, ka kameras
akumulatori ir pietiekami uzlādēti, un ka SD ieraksta
karte ir savā vietā un tās ietilpība ir pietiekama visu
braucienu ierakstam. Sods (līdz pat izslēgšanai no
Sacensības) par neatbilstību būs komisāru pārziņā.
Kameras sistēmas svars ir iekļauts automobiļa
minimālajā svarā. Ir Dalībnieka pienākums nodrošināt, lai
Tiesnešu
kamera
ieslēgta
un
ieraksta
visus
treniņbraucienus, braucienus, pusfinālbraucienus un
finālbraucienus. Kamerai jāsāk darboties līdzko
automobilis ir sasniedzis pirmsstarta laukumu, to nedrīks
izslēgt, līdz automobilis atgriežas (savā) stāvvietā.
“cempionāta Oficiālajām personām ir jābūt pieejai
ierakstam visu laiku Sacensību garumā, ja saņemts
protests vai citu iemeslu dēļ. Ierakstus jānoskatās,
izmantojot Dalībnieka aprīkojumu (datoru), kuram
jānodrošina, lai aprīkojums darbotos. Ierakstus drīkst
izmantot vienīgi Čempionāta Oficiālās personas un
Čempionāta Veicinātājs.
19 PODIUM, PRIZES AND CUPS
19.1 The podium ceremony on the circuit will be held
immediately after the Finals. The Top 3 finishers must be
present, wearing their Competition overalls. Failure to
attend this ceremony and/or the wearing of inappropriate
clothing will be penalised by a fine inflicted by the
stewards.
19.2 Per Competition, at least a cup will be awarded to
the Top 3 Drivers in each category and the winner’s
national anthem will be played (the nationality of the
Driver being that of his passport - Article 9.5.2 of the
Code).
19.3 Cash prizes will be awarded to the Top 3 Drivers at
the end of the Championship. The amounts of the cash
prizes will be as follows: £20,000, £15,000 and
£10,000,respectively to the first three classified Drivers.
Per Competition cash prizes will be awarded to the Top 6
Drivers (respectively £800, £500, £400, £300, £300 and
£300).
19.4 The first three Drivers and a representative of the
Champion Team must be present at the annual FIA Gala
(if they are invited to it) and at the FIA Off-Road PrizeGiving. Any such Driver who fails to attend will be
penalised by the loss of any monetary award and/or
benefit associated with the corresponding position at the
19 APBALVOŠANA, BALVAS UN KAUSI
19.1 Apbalvošanas ceremonija trasē notiks nekavējoties
pēc finālbraucieniem. Pirmo 3 vietu ieguvējiem ir
jāpiedalās, ģērbtiem savos sacīkšu kombinezonos.
Neierašanās uz ceremoniju un/vai nepiederīga apģērba
valkāšana tiks sodīta ar soda naudu, kuru noteiks
komisāri.
19.2 Katrās Sacensībās pirmo 3 vietu ieguvēji katrā
kategorijā tiks apbalvoti vismaz ar kausu un tiks
atskaņota uzvarētāja nacionālā himna (Vadītāja
nacionālo piederību nosaka tas, kāda ir viņa pasē –
Kodeksa Pants 9.5.2.).
19.3 Beidzoties Čempionātam, tiks pasniegtas naudas
balvas pirmo 3 vietu ieguvējiem.Naudas balvu lielums
būs sekojošs: £20,000, £15,000 un £10,000, attiecīgi
pirmās trīs vietas ieguvušajiem Vadītājiem.
Katrās Sacensībās ar naudas balvām tiks apbalvoti
pirmo 6 vietu ieguvēji, (attiecīgi £800, £500, £400, £300,
£300 and £300).
19.4 Pirmajiem trim Vadītājiem un komandas –
Čempiones pārstāvim ir jāierodas uz ikgadējo FIA Gala
(ja tie ir ielūgti uz to) un uz FIA Off-Road apbalvošanu.
Katrs vadītājs, kurš neieradīsies, tiks sodīts ar jebkuras
naudas balvas zaudēšanu un/vai godināšanu, kura
saistīta ar atbilstošo pozīciju Čempionātam beidzoties,
Izņemot kameras, kuras uzstādījis Čempionāta TV
līgumslēdzējs, nekādas citas video, kino un foto kametas
nedrīkst būt uzstādītas uz automobiļa vai tajā bez
Čempionāta Veicinātāja rakstiskas atļaujas, šāda atļauja
parasti netiek dota. Lai novērst šaubas, Dalībnieki
nedrīkst izmantot kameras materiālus jebkādiem
komerciāliem mērķiem, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar
jebkādu televīzijas formu (virszemes TV, internets,
maksas TV, abonentu TV, satelīttelevīzija, vadu
pārraide), jebkura cita Interneta lietošanas forma,
reklāma, sponsorēšana vai jekāds publiskas izplatīšanas
veids.
end of the Championship and may be fined by the FIA.
20. TEST DAYS AND PRESS DAYS
The Championship Promoter will nominate up to three
official test days, two of which will be mandatory for
registered SuperCar Competitors. There will be no other
testing or practice at Championship venues in the 28
days before the Championship Competition at that
venue except for a National Championship, duly entered
on the National Sporting Calendar of the ASN .
Championship Competitors and Drivers may take part in
other Competitions duly entered on the FIA International
Sporting Calendar or on the National Sporting Calendar
of an ASN member of the FIA. Media or press days for
Championship Competitions will only be organised in
conjunction with the Championship promoter and use of
the track at these days will be monitored to prevent them
being used as a test session. Any breach of these rules
will be examined by the stewards of the next
Competition. The penalty given is at their discretion.
21. CHAMPIONSHIP COORDINATOR AND
COMPETITORS’ LIAISON OFFICER
The Championship Coordinator will be nominated by the
Championship Promoter. He must be assisted by an
English speaking official Competitors liaision officer
nominated by the organiser and who must be in
possession of a steward’s or clerk of the course’s
Licence issued by his ASN, as it implies certain
knowledge of the General Regulations. Both of them
must wear a very conspicuous badge or a tabard, in
order to be easily identified by the Competitors and
Drivers. Their names, photos, mobile phone numbers
and schedules will be posted on the official notice board.
They must inform the Competitors and play a mediating
role at all times. They may attend the stewards’ meetings
in order to keep abreast of all the decisions taken. They
will be the first point of contact for Competitors and, with
the exception of protests, provide information or
clarification in connection with the regulations to the
Competitors. They will refrain from saying anything or
taking any action which might give rise to protests.
bez tam ar naudas sodu viņu var sodīt FIA.
20. TESTU DIENAS UN PRESES DIENAS
Čempionāta Veicinātājs noteiks līdz trim oficiālām testu
dienām, divas no tām būs obligātas SuperCars
Dalībniekiem. 28 dienas pirms Čempionāta Sacensībām
attiecīgajā trasē nenotiks nekādi testi vai treniņbraucieni,
izņemot Nacionālā čempionāta sacensības, kuras
noteiktā laikā reģistrētas NSA Nacionālajā Sporta
Kalendārā.
Čempionāta Dalībnieki un Vadītāji drīkst piedalīties citās
sacensībās, kuras pienācīgi iekļautas FIA Starptautiskajā
Sporta Kalendārā vai NSA – FIA locekles Nacionālajā
Sporta Kalendārā. Mēdiju vai preses dienas Čempionāta
Sacensībām tiks organizētas vienigi sadarbojoties ar
Čempionāta Veicinātāju un trases izmantošana šajās
dienās tiks novērota, lai novērstu tās izmantošanu testu
veikšanai. Jebkuru šo noteikumu pārkāpumu pārbaudīs
nākošo Sacensību komisāri. Lemšana par sodīšanu ir
viņu pārziņā.
21. ČEMPIONĀTA KOORDINATORS UN DALĪBNIEKU
TIESNESIS
Dalībnieku tiesnesi noteiks Čempionāta Veicinātājs. Viņa
palīgam jābūt angliski runājošam oficiālam Dalībnieku
tiesnesim, kuru nozīmē Organizators un kuram ir
komisāra vai distances priekšnieka licence, kuru izdevusi
viņa NSA, kas nodrošinātu labu Vispārējo Noteikumu
pārzināšanu. Viņiem abiem ir jāvalkā spilgts apģērbs vai
veste, lai viņus viegli varētu pamanīt Dalībnieki un
Vadītāji. Viņu vārdiem, fotoattēliem, mobilo telefonu
numuriem, un darba grafikiem jābūt izliktiem uz oficiālā
ziņojumu dēļa.
Viņiem ir jāinformē Dalībniekus un visu laiku jābūt
starpnieku
lomās.
Viņiem
jāapmeklē
komisāru
sanāksmes, lai būtu lietas kursā par visiem pieņemtajiem
lēmumiem. Viņi ir pirmais posms kontaktos ar
Dalībniekiem un, izņemot protestu gadījumus, veic
Dalībniekiem informācijas vai izskaidrošanas darbības
sakarā ar Noteikumiem. Viņi atturēsies no jebkādiem
izteicieniem vai darbībām, kuras varētu izraisīt jebkādus
protestus.