Vurderingsskjema for forståelighet i kontekst: Norsk Intelligibility in Context Scale (ICS): Norwegian (McLeod, Harrison, & McCormack, 2012) Oversatt av: Nina Gram Garmann, Ph.D., Oslo and Akershus University College of Applied Sciences, Norway, 2012 Barnets navn: Barnets fødselsdato: Mann/Kvinne: Språk som barnet snakker: Dagens dato: Barnets alder: Den som fyller ut skjemaet: Forhold til barnet: Spørsmålene gjelder hvor mye av ditt barns tale som blir forstått av forskjellige personer. Tenk på hvordan barnet ditt har snakket den siste måneden når du svarer på spørsmålene. Sett ring rundt ett av tallene for hvert spørsmål. Alltid Noen ganger 3 Sjelden Aldri 5 Som regel 4 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 /35 /5 1. Forstår du barnet ditt? 2. Forstår den nærmeste familien barnet ditt? 3. Forstår andre i familien barnet ditt? 4. Forstår barnets venner barnet ditt? 5. Forstår andre venner og bekjente barnet ditt? 6. Forstår barnets lærere barnet ditt? 7. Forstår fremmede barnet ditt? Totalt antall poeng = Gjennomsnittlig antall poeng = 1 Dette målet kan tilpasses voksentale ved å erstatte barn med ektefelle eller partner Termen fremmede kan endres til ukjente personer 2 Denne versjonen av Vurderingsskjema for forståelighet I kontekst kan kopieres. Intelligibility in Context Scale is licensed under a Creative Commons Attribution‐NonCommercial‐NoDerivs 3.0 Unported License. McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). The Intelligibility in Context Scale: Validity and reliability of a subjective rating measure. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 55(2), 648‐656. http://jslhr.asha.org/cgi/content/abstract/55/2/648 McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). Vurderingsskjema for forståelighet i kontekst: Norsk [Intelligibility in Context Scale: Norwegian]. (Nina Gram Garmann, Trans.). Bathurst, NSW, Australia: Charles Sturt University. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/multilingual‐speech/ics. Published November 2012.
© Copyright 2025 Paperzz