Polski (Polish)

Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4107, wersja CA
Maj 2013
Przetwornik ciśnienia
Rosemount 2051 i przepływomierze
Rosemount z serii 2051CF
z protokołem 4–20 mA HART i o małym poborze
mocy 1–5 Vdc HART (HART wersje 5 i 7)
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Uwagi
UWAGA
Skrócona instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetworniku Rosemount 2051.
Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji
przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje
można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników 2051 (numer dokumentu 00809-0100-4107).
Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie
www.emersonprocess.com/rosemount.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała:
Instalacja tego urządzenia w strefie zagrożonej wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi,
krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje
o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi przetwornika
2051.
 Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej wybuchem
należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie
z normami iskrobezpieczeństwa i niezapalności.
 W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
 Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające do
adapterów kołnierzowych.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
 Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie,
grożące porażeniem prądem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
1
 Jeśli nie zaznaczono inaczej, osłony kablowe/przepusty mają gwint /2–14 NPT. Do zaślepienia
przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z takim samym
gwintem.
Spis treści
Sprawdzenie konfiguracji systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Potwierdzenie wersji HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Krok 1: Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaż na wsporniku i panelowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dokręcanie śrub. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym . . . . . 8
Krok 2: Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Krok 3: Ustawienie przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Systemy bezpieczeństwa SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Certyfikaty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Sprawdzenie konfiguracji systemu
Potwierdzenie wersji HART


Jeśli wykorzystywany jest system sterowania lub zarządzania posługujący
się protokołem HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić
zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą
komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Przetwornik
może być skonfigurowany do korzystania z wersji 5 lub 7 protokołu HART.
Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku przedstawiono
na stronie 16.
Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia


Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver – DD/DTM), co jest gwarancją prawidłowej
komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika można ściągnąć ze strony
www.emersonprocess.com lub www.hartcomm.org.
Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 2051
Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver – DD/DTM), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
1. Najnowszą wersję sterownika można ściągnąć ze strony
www.emersonprocess.com lub www.hartcomm.org.
2. W rozwijalnym menu Member wybrać opcję Membership Directory.
Odnaleźć producenta oznaczonego jako „Rosemount business unit of
Emerson Process Management”.
3. Wybrać żądane urządzenie
a. Przy użyciu tabeli 1, określić numery wersji ogólnej (Universal Revision)
HART i wersji urządzenia (Device Revision) w celu znalezienia
właściwego sterownika urządzenia (Device Driver).
Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 2051
Identyfikacja urządzenia
Data
wydania
oprogramowania
Wersja
oprogramowania
NAMUR 1
Wersja
oprogramowania
HART2
Kwiecień
2012
1.0.0
01
Styczeń
1998
Nie
dotyczy
178
Określenie sterownika
urządzenia
Wersja
ogólna
HART
Wersja
urządzenia2
7
10
5
9
5
3
Instrukcje
obsługi
Funkcjonalność
urządzenia
Numer
dokumentu
instrukcji
obsługi
Zmiany
oprogramowania3
AA
Uwaga 3 zawiera
wykaz zmian.
Nie dotyczy
1. Wersja oprogramowania NAMUR jest wybita na tabliczce znamionowej urządzenia. Wersja oprogramowania
HART może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjnego wykorzystującego protokł HART.
2. Nazwa sterownika urządzenia zawiera wersję urządzenia i wersję opisów urządzenia (DD), np. 10_01.
Protokół HART umożliwia korzystanie z wcześniejszych wersji urządzeń i komunikację z nowymi
urządzeniami HART. Aby możliwe było korzystanie z nowych funkcji urządzeń, konieczne jest załadowanie
nowego sterownika urządzenia. Dla zapewnienia pełnej funkcjonalności urządzenia, zaleca się
załadowanie najnowszych sterowników urządzenia.
3. Wybór wersji HART 5 lub 7, możliwość stosowania w systemach bezpieczeństwa, lokalny interfejs
operatora, alerty procesowe, skalowana zmienna procesowa, konfigurowane alarmy, rozszerzone jednostki.
3
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 1: Montaż przetwornika
Pomiary dla cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak, aby zawory spustowo –
odpowietrzające były skierowane do góry.
Ilustracja 1. Pomiary dla cieczy
A. Przetwornik z przyłączem Coplanar
B. Przetwornik z przyłączem gwintowym
A
B
Pomiary dla gazów
1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców.
Ilustracja 2. Pomiary dla gazów
A. Przetwornik z przyłączem Coplanar
B. Przetwornik z przyłączem gwintowym
A
B
Pomiary dla pary
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
Ilustracja 3. Pomiary dla pary
A. Przetwornik z przyłączem Coplanar
B. Przetwornik z przyłączem gwintowym
A
4
B
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Ilustracja 4. Montaż na wsporniku i panelowy
Rosemount 2051C
Montaż panelowy1
Montaż na wsporniku
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Rosemount 2051T
1. Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych,
zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać
zgodnie z poniższymi wskazówkami. Zapewni to szczelność połączeń
i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone
w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne
przez firmę Emerson. Ilustracja 5 przedstawia typowe zespoły przetworników
oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają
poprawny montaż przetwornika.
5
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Ilustracja 5. Typowe zestawy montażowe
A.
D.
C.
57 mm
44xx2.25-in.
(2,25
cala)
(57 mm)
x 1.75-in.
(44 mm)
4 x4 44
mm (1,75
cala)
B.
44xx1.75-in.
44 mm
(44 mm)
(1,75
cala)
44x x1.75-in.
44 mm
(44
mm)
(1,75
cala)
x 1.75-in.
(44 mm)
4 x444
mm (1,75
cala)
x 2.88-in.
(73 cala)
mm)
4 x 473
mm (2,88
A.
B.
C.
D.
Przetwornik z kołnierzem Coplanar
Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Oznaczenia na
łbie śruby oraz tabeli 2 umożliwiają określenie materiału, z którego wykonano
dany element. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się w tabeli 2, należy
skontaktować się z firmą Emerson Process Management.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali
nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż.
Niezależnie od rodzaju śrub nie ma potrzeby stosowania dodatkowych
smarów podczas ich montażu.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości
wstępnego momentu obrotowego podano w tabeli 2.
4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym.
Wartości końcowego momentu obrotowego podano w tabeli 2.
5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez płytę modułu.
6
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Tabela 2. Wartości momentów dokręcających dla śrub kołnierza i adaptera
kołnierzowego
Materiał śruby
Oznaczenia na łbach
Stal węglowa
(CS)
Stal nierdzewna
(SST)
B7M
316
B8M
316
R
STM
316
Wstępny moment
obrotowy
Końcowy moment
obrotowy
34 Nm
73,5 Nm
17 Nm
34 Nm
316
SW
316
OSTRZEŻENIE
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających typu O-ring adapterów kołnierzowych może
być przyczyną wycieków płynów procesowych, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne
obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie
uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie zaprojektowane z myślą o określonym adapterze
kołnierzowym, zgodnie z poniższą ilustracją.
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095
Adapter
kołnierzowy
O-ring
Na bazie PTFE
Elastomer
Rosemount 1151
Adapter kołnierzowy
O-ring
PTFE
Elastomer
7
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego
z przyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się
w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na całym
obwodzie przetwornika między obudową a czujnikiem. (Patrz ilustracji 6).
UWAGA
Szczelina musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana przez farbę, kurz
i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo
usuwane.
Ilustracja 6. Przyłącze niskociśnieniowe w przetworniku ciśnienia
względnego
A
A
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
Krok 2: Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić
obudowę do żądanej pozycji zgodnie
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli
w ten sposób nie można uzyskać żądanej
pozycji wskutek ograniczenia gwintu, należy
obrócić obudowę w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara do żądanej pozycji
(maksymalnie o 360°).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy.
8
Śruba blokująca obrót
obudowy (5/64 cala)
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Krok 3: Ustawienie przełączników
Przełączniki wyboru poziomu stanu alarmowego i zabezpieczenia muszą
zostać ustawione przed instalacją, tak jak pokazano na ilustracji 7.

Przełącznik wyboru poziomu stanu alarmowego (Alarm) określa wysoki lub
niski stan alarmowy wyjścia analogowego.
- Domyślnie stanem alarmowym jest stan wysoki (high).

Przełącznik zabezpieczenia (Security) pozwala ( ) lub zabezpiecza ( )
przed zmianami w konfiguracji przetwornika.
- Domyślnym stanem jest odblokowanie – off ( ).
W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową
i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony zacisków
elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze
zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i alarmu w żądanej pozycji przy
użyciu małego wkrętaka.
4. Założyć pokrywę obudowy. Aby spełnić wymagania norm
przeciwwybuchowości, należy szczelnie dokręcić pokrywy obudowy.
Ilustracja 7. Obwód drukowany elektroniki przetwornika
Z wyświetlaczem LCD lub lokalnym
interfejsem operatora
Bez wyświetlacza LCD
A
B
A. Poziom alarmowy
B. Zabezpieczenie
9
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania
Zaleca się stosowanie ekranowanej dwużyłowej skrętki przewodów.
Zastosować przewody o średnicy 24 AWG lub większej i długości
nieprzekraczającej 1500 m. W razie potrzeby wykonać pętl okapową.
Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej
przepustów i obudowy przetwornika.
Ilustracja 8. Schemat podłączenia przetwornika (4–20 mA HART)
A.
B.
A. Zasilacz napięcia stałego
B. RL ≥ 250 (konieczny tylko w przypadku komunikacji HART)
Ilustracja 9. Schemat podłączenia przetwornika (1–5 Vdc o małym
poborze mocy)
Zasilacz
Woltomierz
10
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
UWAGA



Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie
zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 2051 nie jest prawidłowo
uziemiona.
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku
razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy.
Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Napięcie może zniszczyć diodę testową
w bloku przyłączeniowym.
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące
czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS.
2. Podłączyć przewody zgodnie ze schematami przedstawionymi na
ilustracji 8 na stronie 10 lub na ilustracji 9.
3. Uziemić obudowę zgodnie z obowiązującymi normami.
4. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika:
a. Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową
przetwornika.
b. Był podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi
przez skrzynkę przyłączeniową.
c. Był podłączony do dobrej masy od strony zasilacza.
5. Jeśli konieczne jest zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, instrukcje
uziemienia podane są w rozdziale „Uziemienie bloku przyłączeniowego
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym”.
6. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
7. Założyć pokrywę obudowy.
11
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Ilustracja 10. Uziemienie
A
D
DP
C
B
E
A. Przyciąć ekran i zaizolować
B. Zaizolować ekran
C.Ekran kabla podłączyć do masy
D.Wewnętrzny zacisk uziemienia
E. Zewnętrzny zacisk uziemienia
Uziemienie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym
Zaciski uziemienia znajdują się na zewnątrz obudowy i wewnątrz komory
przyłączy elektrycznych. Zaciski te należy wykorzystać przy zainstalowanych
blokach zaciskowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. Do
uziemienia obudowy (wykorzystując zacisk wewnętrzny lub zewnętrzny
uziemienia) zaleca się zastosowanie przewodu o przekroju 18 AWG lub
większym.
Jeśli przetwornik nie ma podłączonego okablowania zasilania i komunikacji,
należy wykonać kroki 1–7 procedury „Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania” na
stronie 10. Po prawidłowym podłączeniu okablowania, wykonać podłączenie
uziemienia korzystając z ilustracji 10, na której pokazano lokalizację
wewnętrznego i zewnętrznego zacisku uziemienia bloku przyłączeniowego
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym.
12
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji przetwornika
Weryfikację konfiguracji można wykonać przy użyciu dowolnego narzędzia
konfiguracyjnego zgodnego z protokołem HART lub lokalnego interfejsu
operatora (LOI) – kod opcji M4. Krok niniejszy zawiera instrukcje konfiguracji
dla komunikatora polowego i lokalnego interfejsu operatora. Konfiguracja przy
użyciu programu AMS Device Manager opisana jest w instrukcji obsługi
przetworników Rosemount 2051 (00809-0100-4007).
Weryfikacja konfiguracji przy użyciu komunikatora polowego
Aby była możliwa weryfikacja konfiguracji, w komunikatorze polowym muszą
być zainstalowane sterowniki urządzenia (DD) przetwornika Rosemount 2051.
Skróty klawiszowe dla najnowszych DD przedstawiono w tabeli 3 na
stronie 14. Skróty klawiszowe dla wcześniejszych wersji DD, można
uzyskać w firmie Emerson Process Management.
Uwaga:
Firma Emerson zaleca zainstalowanie najnowszych wersji DD, co gwarantuje dostęp
do wszystkich funkcji przetwornika. Patrz strona www.emersonprocess.com lub
www.hartcomm.org
1. Zweryfikować konfigurację urządzenia wykorzystując skróty klawiszowe
podane w tabeli 3.
a. Symbol () oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie
tych parametrów stanowi konieczne minimum podczas procedury
konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
b. (7) oznacza funkcje dostępne tylko w wersji 7 protokołu HART.
13
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Tabela 3. Skróty klawiszowe dla wersji urządzenia 9 i 10 (HART7) oraz
wersji DD 1
Funkcja
Skrót klawiszowy
HART 7
HART 5

Poziomy stanu alarmowego i nasycenia
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2, 5, 7

Tłumienie
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5

Wartości graniczne zakresu pomiarowego
2, 2, 2
2, 2, 2

Oznaczenie projektowe
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1

Charakterystyka sygnału wyjściowego
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6

Jednostki
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
Tryb nadawania
2, 2, 4
2, 2, 4
Data
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Opis
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
3, 4, 2
3, 4, 2
Wyłączenie przycisków konfiguracyjnych
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Zmiana zakresu pomiarowego przy użyciu klawiatury
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
3, 5, 1
3, 5, 1
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Kalibracja konwertera cyfrowo-analogowego w innej skali
(wyjście 4–20 mA)
3, 4, 2
3, 4, 2
Temperatura czujnika/Trend
Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza
Kalibracja cyfrowa konwertera cyfrowo-analogowego
(wyjście 4–20 mA)
Test pętli
Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego
czujnika
Komunikat
3, 3, 3
3, 3, 3
Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego
czujnika
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Hasło
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
Zmienna skalowana
3, 2, 2
3, 2, 2
2, 2, 5, 2, 3
Przełączenie z wersji 5 HART na wersję 7 HART
2, 2, 5, 2, 3
7
Długie oznaczenie projektowe
2, 2, 7, 1, 2
7
Znajdowanie urządzenia
3, 4, 5
7
Symulacja sygnału cyfrowego
3, 4, 5
Weryfikacja konfiguracji przy użyciu lokalnego interfejsu
operatora (LOI)
Opcjonalny LOI może być wykorzystany do przygotowania urządzenia
do eksploatacji. Lokalny interfejs operatora jest konstrukcją dwuprzyciskową
z przyciskami wewnętrznymi i zewnętrznymi. Wewnętrzne przyciski znajdują
się na wyświetlaczu przetwornika, a zewnętrzne pod metalową tabliczką
znamionową. Uaktywnienie interfejsu następuje po naciśnięciu dowolnego
przycisku. Funkcje przycisków wyświetlane są w dolnych rogach ekranu.
Działanie przycisków i informacje o menu – patrz tabeli 4 i ilustracji 12.
14
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Ilustracja 11. Wewnętrzne i zewnętrzne przyciski interfejsu operatora
A
B
A. Przyciski wewnętrzne
B. Przyciski zewnętrzne
Uwaga:
Funkcje zewnętrznych przycisków pokazano na ilustracji 13 na stronie 18.
Tabela 4. Działanie przycisków lokalnego interfejsu operatora
Przycisk
Lewy
No (nie)
SCROLL (przewijanie)
Prawy
Yes (tak)
ENTER
15
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Ilustracja 12. Schemat menu LOI
Przegląd wszystkich
parametrów
konfiguracyjnych
przetwornika
VIEW CONFIG
ZERO TRIM
Ustawienie
jednostek ciśnienia
i temperatury
UNITS
RERANGE
LOOP TEST
DISPLAY
Konfiguracja
wyświetlacza
Ustawienie
sygnału wyjścia
analogowego do
testowania
integralności pętli
prądowej
EXTENDED MENU
EXIT MENU
Ustawienie wartości 4–20 mA
przez podanie ciśnienia
Ustawienie wartości 4–20 mA
przez wprowadzenie wartości
ciśnienia
Pełna kalibracja
Tłumienie
Assign PV
Charakterystyka
sygnału
wyjściowego
Przypisanie głównej
zmiennej procesowej
Zmienna skalowana
Oznaczenie projektowe
HART
Revisionalarmowe
Wartości
i nasycenia
Hasło
Symulacja
Wersja HART
Zmiana wersji protokołu HART
Jeśli narzędzie komunikacyjne HART nie jest w stanie nawiązać komunikacji
z wykorzystaniem protokołu HART wersja 7, przetwornik 2051 załaduje menu
ogólne o ograniczonej funkcjonalności. Poniższa procedura opisuje zmianę
wersji protokołu HART:
1. Manual Setup>Device Information>Identification>Message (konfiguracja
ręczna > informacje o urządzeniu > identyfikacja > komunikat)
a. W celu zmiany na wersję HART 5, wprowadzić: „HART5” w polu
Message (komunikat)
b. W celu zmiany na wersję HART 7, wprowadzić: „HART7” w polu
Message (komunikat)
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika
Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się
wykonanie kalibracji cyfrowej zera w przetwornikach ciśnienia względnego
i różnicy ciśnień, aby wyeliminować błędy wpływu pozycji montażu lub
ciśnienia statycznego. Kalibracja cyfrowa zera może być wykonana przy
użyciu komunikatora polowego lub przycisków konfiguracyjnych.
Instrukcje wykorzystania programu AMS zawiera instrukcja obsługi
przetworników Rosemount 2051 (00809-0100-4107).
16
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Uwaga
Przed wykonaniem kalibracji cyfrowej zera należy upewnić się, że zawór wyrównawczy jest
otwarty i wszystkie przewody impulsowe wypełnione są do właściwego poziomu.
UWAGA
Nie zaleca się zerowania przetworników ciśnienia bezwzględnego model 2051TA.
1. Wybór procedury zerowania
a. Kalibracja cyfrowa zera analogowego – nastawienia wyjścia
analogowego na sygnał 4 mA.
 Nazywana również „zmianą zakresu”, nastawia dolną wartość zakresu
pomiarowego (LRV) na wartość równą mierzonemu ciśnieniu.
 Wyświetlacz i cyfrowe wyjście HART pozostają niezmienione.
b. Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego – zmiana kalibracji zera czujnika.

LRV pozostaje bez zmiany. Wartość ciśnienia będzie równa zeru (na
wyświetlaczu i wyjściu HART). Wartość ciśnienia odpowiadająca 4 mA
może nie być równa zeru.

Taka kalibracja jest możliwa wówczas, gdy ciśnienie zerowe kalibracji
fabrycznej jest w zakresie 3% wartości URL [0 ± 3% x URL].
Na przykład:
URV = 250 inH2O
Podane ciśnienie zerowe równe = + 0,03*250 inH2O = + 7,5 inH2O
(w porównaniu do nastawy fabrycznej) spoza tego przedziału nie będzie
zaakceptowane przez przetwornik.
Kalibracja cyfrowa przy użyciu komunikatora polowego
1. Podłączyć komunikator polowy, instrukcje patrz „Krok 4: Podłączenie kabli i
zasilania” na stronie 10.
2. W celu kalibracji cyfrowej zera wykonać skrót klawiszowy menu HART
podany poniżej.
Tabela 5. Skrót klawiszowy kalibracji cyfrowej zera
Skrót klawiszowy
Zero analogowe
(ustawienie 4 mA)
Zero cyfrowe
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Kalibracja cyfrowa przy użyciu przycisków konfiguracyjnych
Kalibracja cyfrowa zera jest możliwa w każdym z trzech przypadków
zewnętrznych przycisków konfiguracyjnych znajdujących się pod tabliczką
znamionową.
Aby uzyskać dostęp do przycisków konfiguracyjnych należy poluzować
śrubę i obrócić tabliczkę znamionową znajdującą się na górnej powierzchni
przetwornika. Opis funkcji przycisków konfiguracyjnych znajduje się na
ilustracji 11.
17
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Ilustracja 13. Zewnętrzne przyciski konfiguracyjne
Przyciski konfiguracyjne
A.
Lokalny
interfejs
operatora
LOI LOI
Zero i zakres
analogowy
Analog
Zero and Span
Zero
cyfrowe
Digital
Zero
W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy wykonać poniższą
procedurę:
Kalibracja przy użyciu LOI (opcja M4)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. Menu przetwornika przedstawiono ilustracji 12 na stronie 16.
a. Wykonać kalibrację cyfrową zera analogowego wybierając opcję
Rerange (zmiana zakresu).
b. Wykonać kalibrację cyfrową zera cyfrowego wybierając Zero Trim
(kalibracja cyfrowa zera).
Kalibracja przy użyciu przycisków analogowych zera i szerokości
zakresu pomiarowego (opcja D4)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera analogowego nacisnąć
i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zera.
Kalibracja przy użyciu przycisku zera cyfrowego (opcja DZ)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera cyfrowego nacisnąć
i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zerowania.
18
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Systemy bezpieczeństwa SIS
Procedury instalacyjne i wymagania systemowe w systemach bezpieczeństwa
SIS są opisane w instrukcji obsługi przetwornika 2051 (00809-0100-4107).
Certyfikaty urządzenia
Lokalizacje zakładów produkcyjnych
Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota,
USA
Emerson Process Management – Wessling, Niemcy
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur
Emerson Process Management – Beijing, Chiny
Emerson Process Management – Daman, Indie
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklaracja zgodności znajduje się na stronie 25. Najnowszą wersję można
znaleźć na stronie www.rosemount.com.
Certyfikaty do pracy w obszarach niezagrożonych wydawane
przez producenta
Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium,
akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration
(OSHA).
19
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Protokół HART
Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych
Certyfikaty północnoamerykańskie
Atesty wydawane przez producenta
E5 Atest przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów
Numer certyfikatu: 3032938
Zastosowane normy: FM Class 3600 – 1998, FM Class 3615 – 2006,
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 1991, ANSI/IEC 60529 – 2004
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D.
Niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III, strefa 1.
T5 (Totoczenia = –50°C do +85°C), uszczelnienie fabryczne, typ obudowy 4X
I5 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności
Numer certyfikatu: 3033457
Zastosowane normy: FM Class 3600 – 1998, FM Class 3610 – 2007,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; w klasie II,
strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III, strefa 1 przy podłączeniu zgodnym ze
schematami Rosemount 03031-1019 i 00375-1130 (przy podłączonym
komunikatorze polowym); iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 0, AEx ia IIC T4.
Niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Obudowa typu 4X.
Klasa temperaturowa: T4 (Totoczenia = –50°C do +70°C)
Obudowa typu 4X
Parametry wejściowe podano na schemacie 02051-1009.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetwornika 2051 zawiera aluminium i może stanowić
potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Szczególną
ostrożność należy zachować podczas instalacji i konserwacji, aby chronić
obudowę przed uderzeniem i tarciem.
2. Przetwornik 2051 z blokiem przyłączeniowym z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym (opcja kod T1) nie przechodzi test izolacji dla
napięcia 500Vrms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Atesty kanadyjskie – Canadian Standards Association (CSA)
Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarze
zagrożonym są certyfikowane zgodnie z normą ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Atest przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów
Numer certyfikatu: 2041384
Zastosowane normy: CSA Std. C22.2 No. 142 – M1987, CSA Std. C22.2 No. 30 –
M1986, CSA Std. C22.2 No. 213 – M1987, ANSI/ISA 12.27.02-2003,
CAN/CSA-E60079-0:07, CAN.CSA-E60079-1:07
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niezapalność
pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; możliwość stosowania w klasie I,
strefa 2, grupy A, B, C i D, lokalizacje w obszarze zagrożonym wybuchem
(wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz). Klasa I, strefa 1, Ex d IIC T5. Obudowa
typu 4X, uszczelnienie fabryczne. Uszczelnienie pojedyncze.
20
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
I6 Atest iskrobezpieczeństwa
Numer certyfikatu: 2041384
Zastosowane normy: CSA Std. C22.2 No. 142 – M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 –
M1987, CSA Std. C22.2 No. 157 – 92, CSA Std. C22.2 No. 213 – M1987,
CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli
urządzenie zainstalowano zgodnie z schematem Rosemount numer 02051-1008,
klasa temperaturowa T3C. Klasa I, strefa 1, Ex ia IIC T3C. Uszczelnienie
pojedyncze. Obudowa typu 4X
Atesty europejskie
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Numer certyfikatu: Baseefa08ATEX0129X
Zastosowane normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C).
IP66 IP68
1180
Tabela 6. Parametry wejściowe dla przetworników 4–20 mA
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 µF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
W przypadku zainstalowania opcjonalnego bloku przyłączeniowego
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, przetwornik nie przechodzi testu
wytrzymałości izolacji dla 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.12 normy
EN60079-11. Przy instalacji przetwornika należy to uwzględnić.
N1 Atest niezapalności typu n ATEX
Numer certyfikatu: Baseefa08ATEX0130X
Zastosowane normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2005
Oznaczenia:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (–40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C).
Ui = maks. 42,4 V DC
IP66
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
W przypadku zainstalowania opcjonalnego bloku przyłączeniowego
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, przetwornik nie przechodzi testu
napięcia 500 V rms do obudowy. Fakt ten należy uwzględnić w czasie instalacji,
na przykład poprzez zapewnienie izolacji galwanicznej zasilania urządzenia.
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Numer certyfikatu: KEMA 08ATEX0090X
Zastosowane normy: EN60079-0:2006; EN60079:2007; EN60079-26:2007
Oznaczenia:
II 1/2 G
Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50 ≤ Totoczenia ≤ 65°C)
Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50 ≤ Totoczenia ≤ 80°C)
IP66
1180
Vmax = 42,4 VDC
21
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Stosowane zaślepki, dławiki kablowe oraz przewody w wersji ex d powinny być
odpowiednie dla temperatury 90°C.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez
producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
3. Przetwornik 2051 nie spełnia wymagań normy IEC 60079-1 w artykule 5 dla złącz
ognioodpornych. Informacje dotyczące wymiarów połączeń ognioszczelnych można
uzyskać w firmie Emerson Process Management.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Numer certyfikatu: Baseefa08ATEX0182X
Zastosowane normy: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Oznaczenia:
II 1 D. Ext t IIIC T50°C T50060°C Da,
Vmaks. = 42,4 Vdc maksymalnie
A = 22 mA
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
W przypadku zainstalowania opcjonalnego bloku przyłączeniowego
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji
do masy dla napięcia 500 V rms. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Certyfikaty IECEx
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Numer certyfikatu: IECExBAS08.0045X
Zastosowane normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2006
Ex ia IIC T4 Ga (–60 ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Tabela 7. Parametry wejściowe
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 µF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
W przypadku zainstalowania opcjonalnego bloku przyłączeniowego
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, przetwornik nie przechodzi testu
wytrzymałości izolacji dla 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.12 normy
IEC60079-11. Przy instalacji przetwornika należy uwzględnić ten fakt.
E7 Atest ognioszczelności IECEx
Numer certyfikatu: IECExKEM08.0024X
Zastosowane normy: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006
Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50 ≤ Totoczenia ≤ 65°C) IP66
Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50 ≤ Totoczenia ≤ 80°C) IP66
Vmax = 42,4 VDC
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Stosowane zaślepki, dławiki kablowe oraz przewody w wersji ex d powinny być
odpowiednie dla temperatury 90°C.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez
producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
22
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
3. Przetwornik 2051 nie spełnia wymagań normy IEC 60079-1 w artykule 5 dla złączy
ognioodpornych. Informacje dotyczące wymiarów połączeń ognioszczelnych można
uzyskać w firmie Emerson Process Management.
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Numer certyfikatu: IECExBAS08.0046X
Zastosowane normy: IEC60079-0: 2011, IEC60079-15-2005-03
Ex nA IIC T4 Gc (–40 ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Ui = maks. 42,4 V DC
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
W przypadku zainstalowania opcjonalnego bloku przyłączeniowego
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, przetwornik nie przechodzi testu
napięcia 500 V rms do obudowy. Fakt ten należy uwzględnić w czasie instalacji,
na przykład poprzez zapewnienie izolacji galwanicznej zasilania urządzenia.
Certyfikaty TIIS
E4 Atest ognioszczelności TIIS
Ex d IIC T6
Certyfikaty Inmetro
E2 Ognioszczelność
Numer certyfikatu: CEPEL 09.1767X
Ex d IIC T* Ga/Gb IP66
T6 = –50°C < Totoczenia < 65°C
T5 = –50°C < Totoczenia < 80°C
I2 Iskrobezpieczeństwo
Numer certyfikatu: CEPEL 09.1768X
Ex ia IIC T4 Ga (–50°C < Totoczenia < +70°C) IP66
Atesty chińskie (NEPSI)
E3 Ognioszczelność
Certyfikat NEPSI numer: GYJ101321X
Zastosowane normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Oznaczenia: Ex d II C T5/T6,
T5: –50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C
T6: –50°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C
I3 Atest iskrobezpieczeństwa
Certyfikat NEPSI numer: GYJ101320X
Zastosowane normy: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Oznaczenia: Ex ia IIC T4
T4: –60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C
23
Skrócona instrukcja instalacji
Pętla/zasilanie
Grupy
Ui = 30 V
HART / FOUNDATION fieldbus / Zdalny wskaźnik / Szybkozłącze /
Diagnostyka HART
Ui = 17,5 V
FISCO
Ii = 300 mA
HART / FOUNDATION fieldbus / Zdalny wskaźnik / Szybkozłącze /
Diagnostyka HART
Ii = 380 mA
FISCO
Pi = 1,0 W
HART / Zdalny wskaźnik / Szybkozłącze / Diagnostyka HART
Pi = 1,3 W
FOUNDATION Fieldbus
Pi = 5,32 W
FISCO
Ci = 0,012 µF
HART
Ci = 0
FOUNDATION fieldbus / FISCO
Li = 0
FOUNDATION Fieldbus
Li = 10 µH
HART
Maj 2013
Certyfikaty CCoE
EW Atest ognioszczelności
Ex d IIC T5 lub T6
IW Atest iskrobezpieczeństwa
Ex ia IIC T4
Atesty łączone
Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka
z atestami wykonana ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma
atestami nie może być instalowane przy wykorzystaniu żadnych innych
atestów. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym
urządzenia zostało zainstalowane.
K1
Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
K2
Połączenie atestów E2 i I2
K5
Połączenie atestów E5 i I5
K6
Połączenie atestów E6 i I6
K7
Połączenie atestów E7, I7 i N7
KA
Połączenie atestów E1, I1, N1, E6 i I6
KB
Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6
KC
Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5
KD
Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6
24
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Deklaracja zgodności WE
25
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. C
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models 2051 Pressure Transmitters
EN 61326:2006
PED Directive (97/23/EC)
Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100
Module H Conformity Assessment
Non-harmonized Standards Used: ANSI/ISA 61010-1:2004, EC 60770-1:1999
All other model 2051 Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
Model 2051CFx Flowmeter Transmitters (All 2051CFx models are SEP except as noted in
the table below)
QS Certificate of Assessment - CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Module H Conformity Assessment
Evaluation standards: ASME B31.3:2010
Model/Range
2051CFA: 1500# & 2500# All Lines
2051CFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24”Line
2051CFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24”Line
2051CFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16”Line
2051CFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24”Line
2051CFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44”Line
2051CFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72”Line
2051CFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72”Line
2051CFA: Sensor Size 3 600# 12”to 48”Line
2051CFA: Sensor Size 3 600# 60”to 72”Line
2051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2”
2051CFP: 300# & 600# 1-1/2”
2051CFP: 1-1/2” Threaded & Welded
File ID: 2051_ CE Marking
26
Page 2 of 4
PED Category
Group 1 Fluid
Group 2 Fluid
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
2051_RMD1071_C.doc
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. C
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 2051 Pressure Transmitter
Baseefa08ATEX0129X Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II Category 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C Ta +70°C)
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C Ta +60°C) FISCO
Harmonized Standards Used:
EN60079-11:2012
Standards Used:
IEC60079-0:2011
Baseefa08ATEX0130X Type n Certificate
Equipment Group II Category 3 G
Ex nA IIC T4 Gc (-40°C Ta +70°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-15:2010
Other Standards Used:
IEC60079-0:2011
KEMA08ATEX0090X Flameproof Certificate
Equipment Group II Category 1/2 G
Ex d IIC T6 (-50°C Ta +65°C)
Ex d IIC T5 (-50°C Ta +80°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Other Standards Used:
EN60079-0:2006
(A review against EN60079-0:2009 which is harmonized, shows no significant
changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006 and continues to represent
“State of the Art”.)
Baseefa08ATEX0182X Dust Certificate
Equipment Group II Category 1 D
Ex t IIIC T50°C T50060°C Da
Harmonized Standards Used:
EN60079-31:2009
Other Standards Used:
IEC60079-0:2011
_______________________________________________________________________
File ID: 2051_ CE Marking
Page 3 of 4
2051_RMD1071_C.doc
27
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. C
PED Notified Body
Model 2051 Pressure Transmitters
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
2051CFx Series Flowmeter Transmitters
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
28
Page 4 of 4
2051_RMD1071_C.doc
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Deklaracja zgodności WE
Nr RMD 1071 wersja C
Firma
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób
Przetworniki ciśnienia model 2051
wyprodukowany przez
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
i
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
którego dotyczy ta deklaracja, spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej, łącznie
z ostatnimi zmianami, zgodnie z załączonym wykazem.
Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych
i wymaganych przypadkach, także certyfikatów jednostek notyfikowanych Wspólnoty
Europejskiej, zgodnie z załączonym wykazem.
Dyrektor ds. jakości
(stanowisko – drukowanymi literami)
Kelly Klein
(imię i nazwisko – drukowanymi literami)
2 października 2012 r.
(data wydania)
29
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Deklaracja zgodności WE
Nr RMD 1071 wersja C
Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE)
Wszystkie modele 2051 przetworników ciśnienia
EN 61326:2006
Dyrektywa PED (97/23/WE)
Modele 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (także z opcją P9); przetworniki ciśnienia
Pełny certyfikat jakości (WE) – nr PED-H-100
Moduł H, ocena zgodności
Zastosowane normy niezharmonizowane: ANSI/ISA 61010-1:2004, EC 60770-1:1999
Wszystkie pozostałe przetworniki ciśnienia model 2051
Zasady dobrej praktyki inżynierskiej
Wyposażenie dodatkowe: Uszczelnienie przepony – kryza robocza - kolektor
Zasady dobrej praktyki inżynierskiej
Przetworniki przepływomierzy Model 2051CFx (wszystkie modele 2051CFx zgodne są
z dobrą praktyką inżynierską poza wyjątkami podanymi w tabeli poniżej)
Certyfikat jakości QS – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Moduł H, ocena zgodności
Określone normy: ASME B31.3:2010
Model/zakres
2051CFA: Klasa 1500 i 2500, wszystkie średnice
2051CFA: Czujnik wielkość 2, klasa 150, średnica rurociągu od 6do 24cali
2051CFA: Czujnik wielkość 2, klasa 300, średnica rurociągu od 6do 24cali
2051CFA: Czujnik wielkość 2, klasa 600, średnica rurociągu od 6do 16cali
2051CFA: Czujnik wielkość 2, klasa 600, średnica rurociągu od 18do 24cali
2051CFA: Czujnik wielkość 3, klasa 150, średnica rurociągu od 12do 44cali
2051CFA: Czujnik wielkość 3, klasa 150, średnica rurociągu od 46do 72cali
2051CFA: Czujnik wielkość 3, klasa 300, średnica rurociągu od 12 do 72
2051CFA: Czujnik wielkość 3, klasa 600, średnica od 12do 48cali
2051CFA: Czujnik wielkość 3, klasa 600, średnica od 60do 72cali
2051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2″
2051CFP: 300# & 600# 1-1/2″
2051CFP: 1-1/2″ cala z przyłączem gwintowym i spawanym
Identyfikator pliku: 2051_ CE Marking
30
Strona 2 z 4
Kategoria PED
Grupa 1
Grupa 2
płynów
płynów
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
2051_RMD1071_C_pol.doc
Skrócona instrukcja instalacji
Maj 2013
Deklaracja zgodności WE
Nr RMD 1071 wersja C
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Przetwornik ciśnienia model 2051
Baseefa08ATEX0129X certyfikat iskrobezpieczeństwa
Urządzenia grupa II, kategoria 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C) FISCO
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-11:2012
Standardy:
IEC60079-0:2011
Baseefa08ATEX0130X - certyfikat typu n
Urządzenia grupa II, kategoria 3 G
Ex nA IIC T4 Gc (–40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-15:2010
Inne zastosowane normy:
IEC60079-0:2011
KEMA08ATEX0090X certyfikat ognioszczelności
Grupa II kategoria 1/2 G
Ex d IIC T6 (–50°C ≤ Ta ≤ +65°C)
Ex d IIC T5 (–50°C ≤ Ta ≤ +80°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Inne zastosowane normy:
EN60079-0:2006
(Porównanie z normą EN60079-0:2009, która jest zharmonizowana, pokazuje że nie
ma znaczących zmian odnoszących się do tego urządzenia, tak więc norma
EN60079-0:2006 w dalszym ciągu reprezentuje aktualny stan wiedzy.)
Certyfikat niepalności pyłów Baseefa08ATEX0182X
Urządzenie grupy II, kategoria 1 D
Ex t IIIC T50°C T50060°C Da
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-31:2009
Inne zastosowane normy:
IEC60079-0:2011
Identyfikator pliku: 2051_ CE Marking
Strona 3 z 4
2051_RMD1071_C_pol.doc
31
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Deklaracja zgodności WE
Nr RMD 1071 wersja C
Instytucja notyfikowana PED
Przetworniki ciśnienia model 2051
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie numer w wykazie oficjalnych instytucji: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
Przetworniki przepływomierzy 2051CFx
Bureau Veritas UK Limited [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Wielka Brytania
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty badania typu WE
KEMA (KEMA) [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Holandia
Postbank 6794687
Baseefa. [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Wielka Brytania
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty jakości
Baseefa. [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Wielka Brytania
Identyfikator pliku: 2051_ CE Marking
32
Strona 4 z 4
2051_RMD1071_C_pol.doc
Maj 2013
Skrócona instrukcja instalacji
33
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4107, wersja CA
Maj 2013
Rosemount Inc.
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
Emerson Process
Management, Dubai
Emerson Process
Management Sp. z o.o.
Emerson Process Management
(India) Private Ltd.
Emerson Process Management
Latin America
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management,
Brazil
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Emerson Process Management,
Russia
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel.: (USA): (800) 999-9307
Tel.: (międzynarodowy):
(952) 906-8888
Faks: (952) 906-8889
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
Tel.: +48 22 45 89 200
Faks: +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling Germany
Tel.: 49 (8153) 9390
Faks: 49 (8153) 939172
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Pekin 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6422 8586
Delphi Building, B Wing, 6th Floor
Hiranandani Gardens, Powai
Mumbai 400076, India
Tel.: (91) 22 6662-0566
Faks: (91) 22 6662-0500
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, U.A.E.
Tel.: (971) 4 8118100
Faks: (971) 4 8865465
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel.: +1 954 846 5030
Av. Hollingsworth, 325 - Iporanga
Sorocaba, SP – 18087-000, Brazil
Tel.: (55) 15 3238-3788
Faks: (55) 15 3228-3300
29 Komsomolsky prospekt
Chelyabinsk, 454138
Russia
Tel.: (7) 351 798 8510
Faks: (7) 351 741 8432
© 2013 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli.
Logo Emerson jest zastrzeżonym znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co.
Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc.