Spanish Influence on English Spelling Running head: SPANISH INFLUENCE ON ENGLISH SPELLING Spanish Influence on English Spelling: A Case Study Kelly Schenbeck Riley The Ohio State University Bilingualism and biliteracy, T & L 925.56 Professor Marcia Farr December 2, 2008 1 Spanish Influence on English Spelling 2 Spanish Influence on English Spelling: A Case Study According to the Pew Hispanic Center (2008), Hispanics have accounted for more than half of the overall population growth in the United States in the past ten years. In 2006, of the total Hispanic population in Ohio, 58% spoke a language other than English at home, and 3% of all students in Ohio were of Hispanic origin. In Franklin County alone, the population of Hispanic residents increased 356% from 1990 to 2007 (Pew Hispanic Center, 2008). In the Hilliard City Schools, 3.7% of the students were of Hispanic origin during the 2007-2008 school year, up from 2.0% in 2001-2002 (Ohio Department of Education, 2008). Due to the continual influx of Spanish speaking students and other immigrants to the public schools in the U.S., all teachers need to be aware of best practices in TESOL education. Understanding the relationships and contrasts between a limited English proficient (LEP) student’s L1 and English can assist educators in teaching English literacy skills. In this paper, I will first address research that has found a link between L1 Spanish speaking students’ native language and their L2 English spelling strategies. Next, I will analyze the English spelling of an L1 Spanish speaking student who attends fourth grade in the Hilliard City Schools in central Ohio. Finally, instructional and further study implications of the research and analysis will be discussed. Previous Research Many researchers have found that spoken Spanish often influences bilingual students’ written English. Gort (2006) defines interliteracy as “the literacy in development of bilinguals and may include the application of rules of one written language when writing the other” (p. Spanish Influence on English Spelling 3 337). This interliteracy has two parts: (1) the application of linguistic elements – syntax, phonology, and semantics – of one language to the other, and (2) the application of print conventions – graphophonemic relationships, orthography, and print conventions – from one language to the other (Gort, 2006). Cronnell (1995) found that the English writing errors of a sample of third and sixth grade students were significantly influenced by the students’ L1 (primarily Spanish), and some errors were influenced by Spanish spelling features. Rolla San Francisco, Mo, Carlo, August, and Snow (2006) found that students used features of Spanish in their English spelling only if they had previous Spanish language instruction. They also found that explicit literacy instruction in English could quickly overcome the transfer from Spanish (Rolla San Francisco et al., 2006). Specific spelling problems based on the sounds of Spanish and English Fashola, Drum, Mayer, and Kang (1996) state that L1 Spanish speakers often apply standard Spanish orthographic and phonologic rules to English spellings. Gort (2006) found that both Spanish-dominant and English-dominant young bilingual writers often use L1 phonology in their invented spellings of L2 words. According to Zutell and Allen (1988), better spellers of English were able to differentiate between the sound systems of Spanish and English. In contrast, poorer spellers sometimes tried to match the sounds they heard in words to the names of the letters, and in these cases, the students often used the Spanish letter names. This resulted in incorrect spellings that were very different from the errors of L1 English speakers (Zutell and Allen, 1998). In addition, Ferroli and Shanahan (1992) found that in order for L2 English learners to spell correctly in English, they also must learn to distinguish differences in voicing, a phonemic contrast in spoken English, but not Spanish. Spanish Influence on English Spelling 4 English has an alphabet of 26 letters, which can be used to represent 44 different phonemes, including 15 different pronunciations for the five vowel letters (Mora, 2001). Spanish, in contrast, has a closer grapheme-phoneme correspondence. The 30 graphemes in the Spanish alphabet include 5 vowels, 22 single letters, and 3 digraphs that are learned as a part of the Spanish alphabet. The 30 Spanish graphemes generally represent 30 sounds in the Spanish phonology system (Fashola et al., 1996). Table 1 represents phonemes that are found in Mexican Spanish and American English (Fashola et al., 1996; Helman, 2004; Stockwell & Bowen, 1965). While many of these phonemes are shared, they are often spelled differently in each language. For example, the word “sea” would be pronounced /si/ in English but /sea/ in Spanish. Another example is the English word “then.” L1 Spanish speakers may spell “then” as “den” because <d> sometimes represents the phoneme /ð/ in Spanish (Stockwell & Bowen, 1965). Table 1: Mexican Spanish and American English phonemes Consonant sounds shared by English and Spanish /b/ /k/ /d/ /f/ /g/ /h/ /l/ /m/ /n/ /ŋ/ /p/ /s/ /t/ /w/ /j/ /z/ /ð/ /ʧ/ Consonant sounds in English only /ʤ/ /ɹ/ /ʃ/ /θ/ /v/ /ʒ/ Consonant sounds in Spanish only /β/ /ɲ/ /r/ /ɾ/ Vowel sounds shared by English and Spanish /a/ /e/ /i/ /o/ /u/ Vowel sounds in English only /æ/ /ɛ/ /ɪ/ /ʌ/ /ɔ/ /ʊ/ /ə/ /ɚ/ Fashola et al. (1996) defined two types of spelling errors that L1 Spanish speaking children make when attempting to spell English words. A phonetic error occurs when the perceived sound does not have a corresponding grapheme in the student’s long-term memory. In this case, the student is likely to represent the sound with a known sound and its corresponding Spanish Influence on English Spelling 5 grapheme. For example, the vowel sound /ʊ/ as in the English word “book” does not exist in Spanish. The student may replace the <oo> in “book” with a Spanish grapheme that is similar to /ʊ/, such as /u/ as in <buk>, or /o/ as in <bok>. An orthographic error occurs when the English phoneme(s) does not match the Spanish phoneme(s) for the same sound. An example of an orthographic error can be demonstrated by the L1 Spanish speaking student who spells the English word “hat” as <jat>. The grapheme <j> in Spanish sounds like the <h> in English, /h/ (Fashola et al., 1996). Spelling English vowels presents a particular problem for native Spanish speakers (Fashola et al., 1996; Helman, 2004). The five Spanish vowels can each be spelled one way. English vowels are much less regular, with many vowels being spelled a variety of ways. For instance the phoneme /e/, called long <a> by many native English speakers, can be spelled at least seven different ways: <a-e> as in late, <ai> as in rain, <ay> as in day, <ei> as in veil, <eigh> as in eight, <ey> as in they, <ea> as in great (Bear et al., 2008). According to Helman (2004), sounds that are not present in one’s native language are difficult to hear, to produce, and to write. In addition to the phonemes in Table 1, English has many more possible consonant blends than Spanish does. L1 Spanish speakers may try to simplify or modify certain blends to approximate Spanish sounds. In addition, Spanish does not allow s-blends in the initial placement in a word. This is why native Spanish speakers add the /e/ sound to the beginning of some s-blend initial words (e.g., Spanish sounds like /espaniʃ/). When spelling these s-blend initial words, students may add an initial <e> or drop one of the letters of the blend. This is also true of many final consonant blends and some single consonants. In Spanish, the only consonants that can end a word are <l, r, d, n, s>. L1 Spanish speakers will Spanish Influence on English Spelling 6 often try to simplify or modify English endings to reflect an acceptable Spanish sound (Helman, 2004). Ferroli and Shanahan (1992) explain that L1 Spanish speakers often make spelling errors based on the perceived voicing of a consonant. Most English consonants correspond to another consonant that has the same place of articulation, but differs in voicing (e.g., <k> and <g>, <f> and <v>, <s> and <z>, <p> and <b>, <t> and <d>, and <ch> and <j>). Differentiating words based on voicedness occurs much more frequently in English than Spanish. Because L1 Spanish speakers have had less need to make this discrimination, the spellings of these English consonants have proved to be problematic (Ferroli & Shanahan, 1992). Student background and educational information Marta was born in San Pablo Huixtepec, Zimatlan, Oaxaca, in the southern part of Mexico and lived there with her grandmother until she was 7 years and 3 months old. While in Mexico, Marta received three years of public school instruction in her native language, Spanish. Marta and her family speak Spanish at home, and Marta enjoys writing and reading in Spanish when she has the opportunity. Upon arriving in the United States, Marta entered second grade at a Columbus City elementary school mid-way through the school year and immediately began to receive English language learner (ELL) services. After two months at one school, she transferred to the Hilliard City school district, completed the last two months of second grade in a multi-age elementary school there, and continued receiving ELL tutoring. Marta began the third grade at a traditional elementary school in the Hilliard City Schools, and she continues to attend that school at the beginning of fourth grade. She is still receiving ELL tutoring in a small group on a daily basis. Spanish Influence on English Spelling 7 During the summer between the third and fourth grades, Marta attended 11 days of ELL summer school as well. In the spring of third grade, Marta took the Ohio Test of English Language Acquisition (OTELA), a standardized test that assesses reading, writing, listening and speaking skills in English. She received a score of Level 2 – beginning – in reading, writing, and listening. According to the Ohio Department of Education (ODE) Office of Assessment and Lau Resource Center (2008), a score of Level 2 indicates that the student can “understand simple statements, directions, and questions; understand the general message of basic reading passages; and compose short informative passages on familiar topics” (p. 14). Marta received a score of Level 3 – intermediate – in speaking. This indicates that Marta can “communicate orally with some hesitation” (ODE Office of Assessment and Lau Resource Center, 2008, p. 14). The Elementary Spelling Inventory (ESI) from the text Words Their Way (Bear, Invernizzi, Templeton, & Johnston, 2008) is a developmental English spelling inventory consisting of 25 words in order of increasing difficulty. Words for the list are selected based on their frequency and on the type and complexity of the spelling patterns they contain. Correct and incorrect spellings are examined to determine strengths and weaknesses, and student level of word knowledge. The five spelling stages in increasing order of complexity are: Emergent, Letter Name – Alphabetic, Within Word Pattern, Syllables and Affixes, and Derivational Relations (Bear et al., 2008). An ELL tutor administered the Elementary Spelling Inventory to Marta in mid-October of her fourth grade year. The results in Appendix 1 show that Marta was between the early and middle Within Word Pattern stage. She showed proficiency of initial and final consonants, made Spanish Influence on English Spelling 8 few mistakes with short vowels, and demonstrated mastery of digraphs and blends. Marta began to struggle with long-vowel patterns, other vowels, and inflected endings. Research questions and theories At the outset of this study, I was curious as to whether Marta’s spelling errors were more influenced by Spanish phonology and orthography or by her developmental stage of English spelling. I was also interested in the frequency of the error types. By examining specific errors that Marta makes repeatedly, an instructional plan could be developed to address her specific error patterns. Based on the studies discussed above, I hypothesized that Marta would demonstrate features of Spanish phonology and orthography in her English spelling attempts, specifically: difficulty with English vowel spellings, attempting to spell English sounds that have no Spanish counterpart, simplifying consonant clusters, mistakes in discriminating voicedness, and spelling words they way she pronounces them. I also anticipated that some of Marta’s initial spelling overgeneralizations might have been resolved by now because she has had nearly two years of instruction in English in the U.S. I expected that many of her spelling errors would be aligned with the findings from her ESI results. Methods I examined five pieces of informal writing from Marta’s writer’s notebook. These pieces were written between September and November of Marta’s fourth grade year. The stories were all personal narratives and none was formally edited. Spanish Influence on English Spelling 9 Marta read the stories aloud for an audio recording of her pronunciations. I then identified the words that were misspelled according to Standard English spelling conventions and Marta’s oral reading. Each misspelled word was analyzed using Spanish phonologic features and spelling conventions (Fashola et al., 1996; Ferroli & Shanahan, 1992; Helman, 2004; Stockwell & Bowen, 1965; Zutell & Allen, 1988), as well as the developmental stages and features of English spelling as defined by Bear et al. (2008). Each occurrence of the same misspelling was tabulated. If the misspelled word had more than one error, each error was analyzed separately. A few errors were categorized as “careless errors” if the student more often spelled the word correctly at other points in her writing and the error could not be otherwise explained. Findings Of 122 analyzed spelling errors in Marta’s writer’s notebook, 48% were influenced by Spanish phonology or orthography (see Figure 1). The most common Spanish influenced errors were phonetic in nature. Marta often substituted a Spanish grapheme to approximate an English sound, as in her spelling of “secretary” as <secretire>. The attempted spelling of the word ending <ire> sounds like /ire/ in Spanish – a close approximate the English ending /eɹi/. Marta also spelled English words the way she pronounced them. For example, Marta pronounced the word “everything” with a final /k/, and therefore spelled it <everythink>. Marta made far fewer orthographic errors. One such error was her spelling of the word “we” as <wy>. The <y> in Spanish is often pronounced /i/. An error that occurred multiple times throughout Marta’s writing was substituting the letter <a> for the personal pronoun “I.” She spelled “I” as <a> 51 times and spelled it correctly seven times. Marta also made some errors in Spanish Influence on English Spelling 10 discriminating the voicedness of the consonants <d> and <t>, as well as simplifying some final consonant clusters. Figure 1: Percentage of Errors by Language Influence English Influenced 52% Spanish Influenced 48% 52% of Marta’s spelling errors were determined to be consistent with the developmental spelling stages of English. More than half of these English influenced errors were consistent with Marta’s ERI results, placing her errors in the Within Word Pattern stage of English spelling development. Most of the errors from this stage were of long vowels and inflected endings. One example of a long vowel error was Marta’s spelling of “airplane” as <airplain>. Marta often drops the plural ending from nouns (e.g., Marta read “years” but spelled <year>). Mistakes in the Within Word Pattern stage also included diphthongs, r-influenced vowels, ambiguous vowels, and homophones. Relatively few errors were determined to be careless errors or from another spelling stage (see Figure 2). All of Marta’s struggles with the Letter Name – Alphabetic stage were with digraphs, primarily when to use the <wh> digraph. Marta’s difficulties with the Syllables and Affixes stage consisted of both syllable junctures and unaccented final syllables. A full analysis of Marta’s spelling errors can be found in Appendix 2. Spanish Influence on English Spelling 11 Figure 2: Types of Errors 35 Within word pattern stage 24 Attempting to approximate Engl. sound 14 Reflects student's pronunciation Syllables and affixes stage 10 Careless error 10 9 Letter name-alphabetic stage 8 Chose Spa. equivalent grapheme(s) Mistake in discriminating voicedness 6 Simplifying consonant cluster 6 0 5 10 15 20 25 30 35 40 The findings of this case study were aligned with the previous research in that Marta made English spelling errors typical of an L1 Spanish speaking student. Of particular note is the statement by Rolla San Francisco et al. (2006) that “it appears that relatively brief exposure to explicit English literacy instruction is sufficient to block negative transfer from Spanish in the domain of spelling for all children, even those who might have stronger oral skills in Spanish than in English” (p. 640). Although Rolla San Francisco et al. (2006) does not specify a time frame for overcoming spelling transfer from the L1, the results of this study show that Marta is currently using slightly more English features than Spanish influences in her spelling attempts. Implications for instruction and further research Because Marta has been attending English immersion programs since her arrival in the U.S., she is using but confusing many aspects of English spelling conventions. Based on the findings of this case study, I recommend that Marta continue to receive ELL tutoring services, with special attention paid to English vocabulary development and spelling processes. Marta needs explicit instruction in English vowel spellings as well as a review of words that look and Spanish Influence on English Spelling 12 sound similar (e.g., an, and, end, in, on; where, were). She would also benefit from word study of plurals and final consonant clusters. I also feel that Marta would benefit from word study that compares features of Spanish and English spelling. Marta received formal education in Mexico before coming to the U.S., and she continues to read and write in Spanish at home. Using her L1 literacy skills to improve her L2 spelling and vocabulary skills would likely help Marta’s spelling improve more quickly. For instance, I believe that the recurring error that Marta made in spelling “I” as <a> could be resolved by explaining that the personal pronoun “I” is used the same way the word “yo” is used in Spanish. Unfortunately, the ELL tutors available at Marta’s school – and in many other schools throughout the U.S. – are not fluent or trained in Spanish phonology or orthography. It would be beneficial for ELL and classroom teachers to have access to a resource that would give an overview of the similarities and differences between the Spanish and English languages. I am currently unaware of any reference material of this type that is accessible to teachers with little or no experience with the Spanish language. While many articles and papers have been written addressing the English writing development of LEP students, none is able to fully address the needs of L1 Spanish speakers and the challenges they face when learning to write and spell in English. I recommend that a simple but comprehensive reference manual be compiled specifically to assist educators in teaching English spelling and vocabulary to L1 Spanish speaking students. Having even a limited understanding of Spanish phonology and orthography will assist educators in teaching students to see the commonalities and variations between their two languages. Spanish Influence on English Spelling 13 References Bear, D. R., Invernizzi, M., Templeton, S., & Johnston, F. (2008). Words their way: word study for phonics, vocabulary, and spelling instruction. Upper Saddle River, N.J.: Pearson Prentice Hall. Cronnell, B. (1985). Language influences in the English writing of third- and sixth-grade Mexican-American students. The Journal of Educational Research (Washington, D.C.), 78(3), 168-173. Fashola, O. S., Drum, P. A., Mayer, R. E., & Kang, S. (1996). A cognitive theory of orthographic transitioning: Predictable errors in how Spanish-speaking children spell English words. American Educational Research Journal, 33(4), 825-843. Ferroli, L., & Shanahan, T. (1992). Voicing in Spanish to English spelling knowledge transfer. Paper presented at the 42nd Annual Meeting of the National Reading Conference, San Antonio, TX. (ERIC Document Reproduction Service No. ED358739) Retrieved from ERIC database. Gort, M. (2006). Strategic codeswitching, interliteracy, and other phenomena of emergent bilingual writing: Lessons from first grade dual language classrooms. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 323-354. Helman, L. A. (2004). Building on the sound system of Spanish: Insights from the alphabetic spellings of English-language learners. Reading Teacher, 57(5), 452-460. Mora, J. K. (2001). Learning to spell in two languages: Orthographic transfer in a transitional Spanish/English bilingual program. Yearbook (Claremont Reading Conference), 2001, 64-84. Ohio Department of Education (2008). [Data on school districts in Ohio]. Retrieved November 2, 2008, from http://www.ode.state.oh.us/ Spanish Influence on English Spelling 14 Ohio Department of Education Office of Assessment and Lau Resource Center. (2008). 2008 guide to understanding scores on the Ohio test of English language acquisition (OTELA). Columbus, OH: Ohio Department of Education. Pew Hispanic Center (2008). [Research chronicling Latinos’ diverse experiences in a changing America]. Retrieved November 2, 2008, from http://pewhispanic.org/ Rolla San Francisco, A., Mo, E., Carlo, M., August, D., & Snow, C. (2006). The influences of language of literacy instruction and vocabulary on the spelling of Spanish-English bilinguals. Reading and Writing, 19(6), 627-642. Stockwell, R. P., & Bowen, J. D. (1965). The sounds of English and Spanish. Chicago: University of Chicago Press. Zutell, J., & Allen, V. (1988). The English spelling strategies of Spanish-speaking bilingual children. TESOL Quarterly, 22(2), 333-340. Spanish Influence on English Spelling Appendix 1: Words Their Way Elementary Spelling Inventory Feature Guide 15 Spanish Influence on English Spelling 16 Appendix 2: Full Analysis of Spelling Data Spanish influenced spelling errors: English developmental stage of spelling errors: Attempting to approximate Engl. Sound Letter name – alphabetic stage Reflects student's pronunciation Within word pattern stage Chose Spa. Equivalent grapheme(s) Syllables and affixes stage Mistake in discriminating voicedness Careless error Simplifying consonant cluster Std. Engl. airplane Marta's atmpt. airplain # occur. 2 airport irport 1 Absence of initial <a>: reflects student's pronunciation of initial syllable /ir/ already all ready 1 Two words: syllables and affixes - syllable junctures and a 1 Absence of final <nd>: careless error and an 1 Student pronounces the words <an>, <and>, <end>, <in>, <on> as /ɪn/ and confuses the Engl. spellings answer anwer 1 Absence of medial <s>: syllables and affixes - syllable junctures apartment departement 2 Initial <de> and medial <te>: reflects student's pronunciation /dəpartəmənt/ aunt unt 2 Absence of initial <a>: within word - other vowels because becuase 2 <ua>: within word - other vowels book bok 1 <o> = /o/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ʊ/ both bouth 1 <ou> = /ou/ in Spa.: attempting to approximate Engl. diphthong /oʊ/ brothers brother 1 Absence of final <s>: within word - inflected endings busy bussy 1 <ss>: syllables and affixes - syllable junctures buy biy 1 <i>: within word - long vowels bye buy 1 Within word - Engl. homophones clothes cloth 1 Absence of final <es>: within word - inflected endings cousin causen 1 <au> = /au/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ʌ/ <en>: syllables and affixes - unaccented final syllable cried creid 3 <ei>: within word - long vowels decided desided 1 <s>: syllables and affixes - syllable junctures didn't dind 1 Absence of medial <d>: reflects student's pronunciation /dɪnd/ Final <d>: mistake in discriminating voicedness everything everythink 1 <ink>: reflects student's pronunciation of a final /k/ excited excyded 1 <y>: within word - long vowels Medial <d>: mistake in discriminating voicedness excited exidet 1 Absence of medial <c>: syllables and affixes - syllable junctures Medial <d> and final <t>: mistake in discriminating voicedness Explanation <ai>: within word - long vowels Spanish Influence on English Spelling Std. Engl. Marta's atmpt. # occur. 17 Explanation falling foling 2 <o> = /o/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ɔ/ <l> = /l/ and <ll> = /j/ in Spa.: chose Spa. equivalent grapheme first firt 1 Absence of <s>: simplifying consonant cluster flying fliying 1 <iy>: within word - long vowels folded folden 1 <en>: syllables and affixes - unaccented final syllables friend fried 1 Absence of <n>: simplifying consonant cluster friend frind 2 <i> = /i/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ɛ/ gasoline gasoling 1 <ing> = /ɪŋ/ in Engl. and /iŋg/ in Spa.: attempting to approximate Engl. /in/ give hive 1 <h>: In Spa., <g> can sound like /h/. Student confusing equivalent graphemes. get geat 1 <ea> = /ea/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ɛ/ get hite 1 <h>: In Spa., <g> can sound like /h/. Student confusing equivalent graphemes. <ite>: within word - other vowels girl gril 4 <ri>: within word - other vowels got gat 1 <a> = /a/ in Spa.: chose Spa. equivalent grapheme had hat 1 <t>: mistake in discriminating voicedness here hir 1 <i> = /i/ in Spa.: chose Spa. equivalent grapheme hurry herry 2 <er>: within word pattern - other vowels I a 51 <a> = /a/ in Spa.: attempting to approximate Engl. diphthong /aɪ/ in and 7 Student pronounces the words <an>, <and>, <end>, <in>, <on> as /ɪn/ and confuses the Engl. spellings in end 1 Student pronounces the words <an>, <and>, <end>, <in>, <on> as /ɪn/ and confuses the Engl. spellings it I 2 Absence of final <t>: careless error know now 1 Absence of initial <k>: letter name-alphabetic - less common digraph laughs leafs 1 <ea> = /ea/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /æ/ <f>: letter name-alphabetic - less common digraph let's let 1 Absence of final <s>: within word - inflected endings light ligt 1 <ig>: within word - long vowels like lik 1 Absence of final <e>: within word - long vowels lipsticks lipslticks 1 Insertion of medial <l>: syllables and affixes - syllable junctures little litte 1 Absence of <l>: syllables and affixes - unaccented final syllables looks look 1 Absence of final <s>: within word - inflected endings many meany 1 <ea> = /ea/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ɛ/. months monts 1 Absence of <h>: letter name-alphabetic - digraphs moving mobeing 1 <b> = /β/ when between two vowels in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /v/ <eing>: within word - inflected endings next nex 1 Absence of final <t>: simplifying consonant cluster night nigth 1 <igth>: within word - long vowels nobody nobady 1 <a> = /a/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ə/ none non 1 Absence of final <e>: within word - other vowels Spanish Influence on English Spelling Std. Engl. Marta's atmpt. # occur. 18 Explanation noticed nonest 1 Medial <n>: reflects student's pronunciation /nonɪst/ Final <t>: mistake in discriminating voicedness noticed notest 1 <es>: syllables and affixes - unaccented final syllables Final <t>: mistake in discriminating voicedness off of 1 Absence of final <f>: double <ff> does not exist in std. Spa. spelling; chose Spa. equivalent grapheme on and 1 Student pronounces the words <an>, <and>, <end>, <in>, <on> as /ɪn/ and confuses the Engl. spellings organized orginize 1 Medial <i> = /i/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ə/ Absence of final <d>: within word - inflected endings other othey 1 <y>: within word - other vowels our or 3 <o> = /o/ in Spa.: attempting to approximate Engl. diphthong /aʊ/ relax realas 1 <ea> = /ea/ in Spa.: attempting to approximate Engl. /ɪ/ <as> = /as/ in Spa.: attempting to approximate Engl. /aks/ remember reamember 1 <ea> = /ea/ in Spa.: attempting to approximate Engl. /ɪ/ rocks rock 1 Absence of final <s>: within word - inflected endings saw sall 2 <ll>: reflects student's pronunciation /sal/ saw sold 1 <ol>: reflects student's pronunciation /sal/ <d>: within word - inflected endings secretary secretire 1 <ire> = /ire/ in Spa.: attempting to approximate Engl. /eɹi/. she say 1 <say>: careless error shy shige 2 <ige>: within word - long vowels stuff stafe 1 <a> = /a/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ʌ/ <fe>: double <ff> does not exist in standard Spa. spelling; chose Spa. equivalent grapheme take tak 1 Absence of <e>: within word - long vowels teacher techer 2 <e>: within word - long vowels that thath 12 Final <th>: careless error the thath 3 <e> and final <th>: careless error the they 1 <ey>: careless error thing thik 2 Absence of <n>: simplifying consonant cluster <k>: reflects student's pronunciation of a final /k/ things thiks 1 Absence of <n>: simplifying consonant cluster <k>: reflects student's pronunciation of a /k/ too to 2 Within word - Engl. homophones truck trock 1 <o> = /o/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ʌ/ visit vis 1 Absence of final <it>: careless error wait weat 1 <ea>: within word - long vowels waiting weating 1 <ea>: within word - long vowels wake weak 3 <ea>: within word - long vowels want wath 1 <th>: careless error wants wan 1 Absence of <t>: simplifying consonant cluster Absence of <s>: within word - inflected endings Spanish Influence on English Spelling Std. Engl. we Marta's atmpt. were # occur. 1 we whey 2 <wh>: letter name-alphabetic - digraphs <ey>: within word - long vowels we will 1 <ill>: careless error we wy 1 <y> = /i/ in Spa.: chose Spa. equivalent grapheme were where 4 <wh>: letter name-alphabetic - digraphs when went 9 <w>: letter name-alphabetic - digraphs <nt>: reflects student's pronunciation of both <when> and <went> as /wɪn/ where were 1 <w>: letter name-alphabetic - digraphs which wech 1 <w>: letter name-alphabetic - digraphs <e> = /e/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ɪ/ who how 1 <h>: letter name-alphabetic - digraphs <ow>: within word - other vowels will well 2 <e> = /e/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ɪ/ windy wendy 1 <e> = /e/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ɪ/ wonderful wanderful 1 <a> = /a/ in Spa.: attempting to approximate Engl. phoneme /ʌ/ years year 101 words 122 errors 1 205 occur. Explanation <re>: careless error Absence of final <s>: within word - inflected endings 19
© Copyright 2026 Paperzz